"le premier rapport" - Translation from French to Arabic

    • التقرير الأول
        
    • أول تقرير
        
    • التقرير الأولي
        
    • تقريرها الأول
        
    • تقريره اﻷول
        
    • تقرير الدفعة الأولى
        
    • والتقرير الأول
        
    • بالتقرير الأول
        
    • للتقرير الأول
        
    • في التقرير اﻷولي
        
    • سياق تقرير
        
    • تقرير اﻷداء اﻷول
        
    • أول هذه التقارير
        
    • التقرير المرحلي الأول
        
    • وقدم التقرير اﻷول
        
    Cet article est conforme à l'article 39 du même décret, qui était évoqué dans le premier rapport. UN وتتفق هذه المادة مع المادة 39 من نفس المرسوم الذي ورد ذكره في التقرير الأول.
    Depuis le premier rapport quinquennal, le poids de la catégorie des États abolitionnistes pour les infractions de droit commun seulement a diminué. UN ومنذ التقرير الأول من التقارير الخمسية، أخذ عدد الدول الملغية لعقوبة الإعدام على الجرائم العادية وحدها في الانحسار.
    La délégation irlandaise est satisfaite du plan de travail ambitieux établi pour le quinquennat et attend avec intérêt le premier rapport de la Rapporteuse spéciale. UN ويرحب بالخطة الطموحة للعمل لفترة السنوات الخمس، ويتطلع إلى التقرير الأول للمقررة الخاصة.
    le premier rapport annuel de la Cour a été présenté à l'Assemblée lors de sa vingt-troisième session, en 1968. UN وقد قدم أول تقرير سنوي للمحكمة الى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والعشرين المعقودة في عام ١٩٦٨.
    Enfin, il a suggéré que l'UNICEF examine les recommandations du Comité des droits de l'enfant sur le premier rapport de l'Afghanistan au Comité. UN وأخيرا، قال المتحدث إن اليونيسيف ينبغي أن تدرس توصيات لجنة حقوق الطفل بشأن التقرير الأول لأفغانستان إلى اللجنة.
    Toutefois, en raison de la brièveté de la mission, il n'a pas pu rencontrer des représentants de tous les organismes mentionnés dans le premier rapport. UN بيد أنه نظراً لقِصر مدة بعثة المتابعة، لم تتمكن اللجنة الفرعية من زيارة جميع الهيئات المشار إليها في التقرير الأول عن الزيارة.
    le premier rapport couvrait la période pendant laquelle le Bureau de la déontologie était mis en place et définissait ses activités. UN وغطى التقرير الأول الفترة التي كان فيها مكتب الأخلاقيات في مرحلة الإنشاء وتطوير أعماله.
    Le processus d'élaboration du rapport a été affiné au cours de la période qui s'est écoulée depuis le premier rapport. UN واستمر تطوير عملية إعداد التقرير خلال الفترة المنقضية منذ إعداد التقرير الأول.
    Il constitue le premier rapport établi par l'experte indépendante, Mme Gay McDougall, sur les questions relatives aux minorités. UN وهو التقرير الأول الذي تقدمه غاي ماكدوغال، الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    le premier rapport sur la mise en œuvre du Plan a déjà été élaboré par le cabinet du Ministre d'État chargé de la réintégration. UN وأعد بالفعل مكتب وزير الدولة لشؤون إعادة الإدماج التقرير الأول عن تنفيذ الخطة.
    C'est le premier rapport préparé pour l'Assemblée par l'actuelle titulaire du mandat, Mme Rita Izsák. UN وهذا هو التقرير الأول الذي تقدمه إلى الجمعية العامة السيدة ريتا اسحاق، المكلفة حاليا بالولاية.
    C'est le premier rapport présenté par l'actuel titulaire du mandat. UN وهو التقرير الأول الذي يقدمه شاغل الولاية الحالية.
    373. La Commission a examiné le premier rapport du Rapporteur spécial à ses 2778e et 2779e séances, tenues respectivement les 22 et 23 juillet 2003. UN 373- ونظرت اللجنة في التقرير الأول للمقرر الخاص في جلستيها 2778 و2779 اللتين عقدتا في 22 و23 تموز/يوليه على الترتيب.
    Ces indicateurs seront présentés dans le premier rapport sur la gouvernance en Afrique. UN وستعرض هذه المؤشرات في التقرير الأول عن شؤون الحكم في أفريقيا.
    le premier rapport est présenté dans les deux ans suivant l'entrée en vigueur de la Convention à l'égard de l'État Partie concerné. UN ويقدم التقرير الأول خلال سنتين من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة الطرف المعنية.
    Le présent rapport est le premier rapport soumis par M. Ghai à la Commission. UN وهذا التقرير، هو أول تقرير يقدمه السيد ياش غاي إلى اللجنة.
    Le présent rapport répond à cette demande et est le premier rapport de ce type demandé par le Conseil. UN ويستجيب هذا التقرير لذلك الطلب، وهو أول تقرير من هذا القبيل يطلبه مجلس حقوق الإنسان.
    L'UNODC a commencé à établir le premier rapport sur la traite des personnes dans le monde, qui sera publié en 2012. UN وبدأ المكتب يعد أول تقرير عالمي عن الاتجار بالأشخاص تمهيدا لإصداره في عام 2012.
    le premier rapport de l'État au titre de la Convention sera présenté dans le courant de l'année. UN وسيقدّم التقرير الأولي للدولة المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في غضون هذا العام.
    Mesure prise : Le présent document est le premier rapport soumis par les États fédérés de Micronésie en application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN الإجراء المتخذ: تقدم ولايات ميكرونيزيا الموحدة بهذا تقريرها الأول عملاً بقرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1540.
    Le rapport est censé recommander des remèdes aux problèmes identifiés dans le premier rapport (A/48/935) publié en mai de cette année. UN ويفترض أن التقرير يوصي بعلاجات للمشاكل المحددة في تقريره اﻷول A/48/935 الذي صدر في شهر أيار/مايو من هذا العام.
    Peu d'entre elles répondaient aux critères énoncés dans le premier rapport " E4 " . UN ولم تف بالمعايير المقررة في تقرير الدفعة الأولى من الفئة " هاء-4 " سوى قلة قليلة من المطالبات.
    La réponse du Gouvernement soudanais n'a pas été soumise en temps voulu pour qu'il en soit tenu compte dans le premier rapport. UN والتقرير الأول لم يأخذ في الاعتبار الردود المقدمة من حكومة السودان نظراً لعدم تقديمها في الوقت المناسب.
    À cet égard, nous saluons le premier rapport du Groupe d'experts gouvernemental des Nations Unies sur la Question de la sécurité de l'information. UN وفي هذا السياق، نرحب بالتقرير الأول لفريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة أمن المعلومات التابع للأمم المتحدة.
    Conformément à la décision SC-1/22, les Parites doivent soumettre des rapports tous les quatre ans après le premier rapport établi en application de l'article 15, dû le 31 décembre 2006. UN وفقاً لمقرر اتفاقية استكهولم - 1/22، تقدم الأطراف، وفقاً للمادة 15، تقاريرها التالية للتقرير الأول المقدم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، مرة كل أربع سنوات.
    Les indications données dans le premier rapport sont toujours valables. UN لا تزال المعلومات المقدمة في التقرير اﻷولي صحيحة.
    Il serait rendu compte à l'Assemblée générale des dépenses effectivement engagées dans le premier rapport sur l'exécution du budget; UN ويتم إبلاغ الجمعية العامة بالنفقات الفعلية في سياق تقرير الأداء الأول؛
    Les chiffres indiqués dans le premier rapport sur l'exécution du budget-programme reposaient sur l'hypothèse que les taux d'inflation seraient les mêmes en 1992 et en 1993. UN وتستند اسقاطات التضخم الواردة في تقرير اﻷداء اﻷول الى افتراض مؤداه أن معدلات التضخم لعام ١٩٩٢ سوف تستمر في عام ١٩٩٣.
    7. Prie le Groupe d'observateurs militaires de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest de présenter, par l'intermédiaire du Secrétaire général, des rapports périodiques au moins une fois par mois, le premier rapport devant être remis un mois après le déploiement de ses troupes; UN ٧ - يطلب إلى فريق المراقبين أن يقدم تقارير دورية كل شهر على اﻷقل عن طريق اﻷمين العام، على أن يقدم أول هذه التقارير بعد انقضاء شهر على نشر القوات؛
    Le tableau 4 donne la répartition actuelle des ressources présentées dans le premier rapport d'étape et le redéploiement proposé. UN ويرد في الجدول 4 أدناه التوزيع الحالي للموارد على النحو الوارد في التقرير المرحلي الأول وإعادة التوزيع المقترحة.
    le premier rapport rendait compte très en détail de la suite donnée à la résolution 45/264 et le deuxième portait principalement sur les questions relatives aux débats consacrés par le Conseil économique et social à la coordination et aux activités opérationnelles et sur les réunions communes du Comité du programme et de la coordination et du Comité administratif de coordination. UN وقدم التقرير اﻷول تفاصيل ضافية في استعراضه لعملية تنفيذ القرار ٤٥/٢٦٤، أما التقرير الثاني فقد ركز في المقام اﻷول على المسائل المتصلة بجزئي دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقين بالتنسيق واﻷنشطة التنفيذية وعلى الاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق الادارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more