"le sol" - Translation from French to Arabic

    • الأرض
        
    • التربة
        
    • الأرضية
        
    • أرض
        
    • الارض
        
    • التراب
        
    • أرضية
        
    • الأراضي
        
    • تربة
        
    • والتربة
        
    • بالأرض
        
    • الأرضيّة
        
    • الارضية
        
    • باطن اﻷرض
        
    • للأرض
        
    Il avait été vu vivant, couché sur le sol, du sang jaillissant de la poitrine. UN وقد شوهد على قيد الحياة ملقى على الأرض والدم يتدفق من صدره.
    En outre, les détenus dorment à même le sol, au mieux, sur de simples nattes ou de vieux matelas sales. UN وفضلاً عن ذلك، يفترش السجناء الأرض للنوم، وفي أفضل الأحوال، حصيراً بسيطاً أو فراشاً بالياً قذراً.
    La procédure de mise à l'arrêt de BeppoSAX est irréversible, le satellite ne pouvant plus être commandé depuis le sol. UN علما بأن اجراء الاغلاق المطبق على الساتل بيبوساكس غير قابل للالغاء، ولم يعد بالمستطاع التحكّم به من الأرض.
    Cette technique permet d'extraire et de retraiter le combustible sans émissions dans l'air, l'eau ou le sol. UN وتتيح هذه التكنولوجيا استخلاص الوقود وإعادة معالجته من دون إطلاق أي انبعاثات في الهواء أو المياه أو التربة.
    le sol perdu est remplacé par le dépôt sur les terrasses de la terre contenue dans une eau dont le ruissellement est désormais ralenti. UN وبذلك يتم الاستعاضة عن فقدان التربة بتربة تجلبها مياه الجريان السطحي التي يتم تقليل سرعة جريانها، وتترسب في المدرجات.
    En conséquence, les prisonniers sont obligés de dormir sur des morceaux de carton placés à même le sol en ciment. UN ونتيجة لذلك، يُرغم السجناء على النوم على الأرضية المصنوعة من الخرسانة على قطع من الورق المقوى.
    Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui. UN وقال أحد المستوطنين الدائمين في المنطقة إن الأرض والمناخ في أغدم أحسن حالا مما هما عليه في دياره.
    Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui. UN وقال أحد المستوطنين الدائمين في المنطقة إن الأرض والمناخ في أغدم أحسن حالا مما هما عليه في دياره.
    Selon les rapports des dirigeants de la communauté locale, des centaines de munitions non explosées ont été trouvées à la surface ou dans le sol. UN واستناداً إلى تقارير قادة المجتمع المحلي، تم العثور على مئات من الذخائر غير المتفجرة على سطح الأرض أو تحت سطحها.
    Selon les rapports des dirigeants de la communauté locale, des centaines de munitions non explosées ont été trouvées à la surface ou dans le sol. UN واستناداً إلى تقارير قادة المجتمع المحلي، تم العثور على مئات من الذخائر غير المتفجرة على سطح الأرض أو تحت سطحها.
    Les détenus devaient partager un matelas à même le sol. UN وتوجد على الأرض مرتبة يتشارك في استخدامها المحتجزان.
    J'ai vérifié la cour avant de le jeter, et j'ai atteint le X que j'avais dessiné sur le sol dès la première tentative, dois-je ajouter. Open Subtitles لقد نظرت إلي الساحة قبل أن أقوم بإلقائها وألقيتها علي العلامة التي رسمتها علي الأرض في أول محاولة قمت بها.
    Je veux que toi et tous tes hommes mettiez vos armes sur le sol maintenant. Open Subtitles أريدك أنت وكل الأشخاص الذين معك أن تضعوا اسلحتكم على الأرض الآن.
    Le potentiel de mobilité dans le sol devra être indiqué lorsqu'il est disponible. UN وينبغي ذكر القدرة على الانتقال في التربة حيثما تكون هذه المعلومة متاحة.
    Peu d'informations sont disponibles concernant le devenir des PBB dans le sol. UN وقليلة هي المعلومات عن مصير سداسي البروم ثنائي الفينيل في التربة.
    C'est toi que je choisis. L'hiver approche et le sol gèlera. Open Subtitles ولكنني أختارك أنت, سيجلب الشتاء الصقيع قريباً وستجمد التربة
    Et apparement, il n'y a qu'un seul endroit qui contient ces toxines spécifiques dans le sol, et c'est l'ancienne décharge municipale sur Sand Island. Open Subtitles ومن الواضح، يوجد مكان واحد لديه هذا النوع الخاص من السموم في التربة وهو مقلب نفايات رمادي قديم محلي
    Toutes ces religions tue au nom de leur Dieu, mais même le sol le plus maudit peut encore produire des fruits. Open Subtitles كل تلك الأديان تقتل باسم إلههم، ولكن حتى مع كل هذا العنف التربة لا تزال تؤتي ثمارها.
    Ne mets pas de boue partout, le sol vient d'être ciré. Open Subtitles لا تتركي آثاراً طينية، فلقد أمرت بتلميع الأرضية للتو.
    Pour être élus, ils doivent être présents sur le sol national. UN أما الترشيح، فإن ذلك يقتضي التواجد في أرض الوطن.
    Y'a un set raquette là-bas, à moitié sur le sol, à moitié dans une poubelle, mais je ne le prendrais pas. Open Subtitles هناك مجموعه نرف للتنس نصها فى الارض والنص الاخر فى القمامه لا جزء منها سيذهب معى للمنزل
    Mais je dois aussi ajouter que le génocide a été perpétré par des Rwandais contre des Rwandais, sur le sol rwandais. UN إلا أنني لا بد أن أضيف أن تلك اﻹبادة الجماعية ارتكبها روانديون، ضد روانديين، وعلى التراب الرواندي.
    Ces tests de sécurité peuvent s'effectuer sur une surface extérieure, un orifice, un tuyau exposé, une fuite ou un écoulement quelconque sur le sol. UN ويمكن إجراء هذه الاختبارات الخاصة بالسلامة على أسطح خارجية أو موانئ أو خراطيم معرضة أو على أي تسرب أو تصريفات أرضية.
    Dans plusieurs cas, des tirs en direction de la frontière ou par-dessus celle-ci ont fait des morts ou des blessés parmi les civils sur le sol libanais. UN وفي عدد من الحالات، أدى إطلاق النار في اتجاه الحدود أو عبرها إلى سقوط قتلى أو جرحى بين المدنيين داخل الأراضي اللبنانية.
    le sol est fraîchement cultivé dans un lit augmenté, surplombant l'océan. Open Subtitles تربة منبوشة حديثا على مصطبة مرتفعة تطل على المحيط
    Le plomb provenant de la peinture qui revêt la façade des maisons peut s'écailler et contaminer l'air et le sol, notamment les aires de jeux des enfants. UN ويمكن أن يتحرر رصاص طلاء الواجهات الخارجية للمنازل ويلوث الهواء والتربة خارج هذه المنازل، بما في ذلك أماكن لعب الأطفال.
    Tout s'est produit de cet avion percutant le sol à plusieurs centaines de km/h. Open Subtitles حدث كل هذا نتيجة اصطدام الطاشرة بالأرض وهي بسرعة عالية جداً
    Elle était allongée Sur le sol dans des vêtements de gym. Open Subtitles حسناً، إنّها مُستلقية هنا على الأرضيّة في ملابس رياضيّة.
    Je ne veux pas de fumier partout sur le sol. Open Subtitles أنا لا احتاج الروث في جميع أنحاء الارضية
    Il faut, avant tout, que des dispositions énergiques soient prises pour faire enlever aussi rapidement que possible les mines qui sont aujourd'hui enfouies dans le sol. UN في المقام اﻷول ينبغي اتخاذ تدابير مشددة ﻹزالة اﻷلغام الموجودة حاليا في باطن اﻷرض بأسرع ما يمكن.
    Il a pensé que l'invasion s'arrêterait... et que les retombées n'atteindraient jamais le sol. Open Subtitles لقد كان متأكداً أن الرؤى ستتوقف وأن التأثير لن يصل للأرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more