"les mains" - Translation from French to Arabic

    • يديك
        
    • أيدي
        
    • يديه
        
    • يداك
        
    • اليدين
        
    • الأيدي
        
    • يد
        
    • أيديهم
        
    • أيديكم
        
    • يديكِ
        
    • يداي
        
    • الوفاض
        
    • يديها
        
    • أيدينا
        
    • الأيادي
        
    Tu ne peux pas tuer le président et garder les mains propres en même temps. Open Subtitles أنتَ لا تقوم بقتل الرئيس وتحافظ على يديك نظيفتين في آن واحد
    Et j'espère que tu t'es lavé les mains après t'être occupé de cet adorable bétail. Open Subtitles و أتمنى أن تكون غسلت يديك بعد أن سلمت ذلك الماشية الظريفة
    Ces terres et cette somme furent placés entre les mains de corporations lucratives qui comptaient 12 corporations régionales et plus de 200 corporations villageoises. UN ووضعت الأراضي والأصول في أيدي شركات رابحة مؤلفة من 12 شركة إقليمية وأكثر من 200 شركة من شركات القرى.
    Il aurait été fouetté et suspendu à une fenêtre, les mains liées dans le dos. UN ويدعى أنه تعرّض للجلد والتعليق من نافذة بعد تقييد يديه إلى الخلف.
    C'est bien d'avoir des opinions tranchées et aussi de sortir se salir les mains. Open Subtitles جيد أن تتشبثي برأيك، زوي. وجيد أن تذهبي للخارج وتلطخي يداك.
    C'est pour vos enfants, car on ne doit pas se présenter les mains vides. Open Subtitles إبتعت هذه لأطفالكِ، لأنه لا ينبغي أن يظهر المرء فارغ اليدين
    De plus, on ne vient pas chez quelqu'un, les mains vides. Open Subtitles وأيضاً لايجب أن تأتي لبيت شخص ما فارغ الأيدي
    les mains secourables tendues aujourd'hui à l'Afrique seront largement récompensées demain. UN وإن يد العون الممتدة إلى افريقيا اليوم ستكافأ مكافأة كبيرة في الغد.
    Même si tu pouvais mettre les mains dessus, il n'y a pas moyen de sortir de cette plantation, M. Jackson. Open Subtitles حتى لو أمكن الحصول على يديك عليها، ليس هناك أي وسيلة من هذه المزارع، والسيد جاكسون.
    Jeune dame, tu vas aller te laver les mains et redescendre. Le dîner est presque prêt. Open Subtitles سيدتى الصغيرة, انك سوف تغسلين يديك ثم تعودين للأسفل ان العشاء تقريباً جاهز
    Ce n'est pas que ma vie que vous avez entre les mains, celle de Riley aussi. Open Subtitles فهي ليست مجرد حياتي لديك في يديك , هذه هي الحياة رايلي ايضا.
    Mais le pouvoir demeure entièrement entre les mains des Tutsis. UN غير أن الحكم ظل في أيدي التوتسي بالكامل.
    D'autre part, elles risquent de précipiter les migrants et demandeurs d'asile potentiels dans les mains de trafiquants sans scrupules. UN ويرجح من جهة أخرى أن تجبر المهاجرين المحتملين وملتمسي اللجوء على الوقوع في أيدي المتاجرين بالمهاجرين معدومي الضمير.
    Une partie importante des terres agricoles reste également entre les mains de l'État en dépit de la libéralisation du marché foncier. UN كما أن الجزء الأكبر من الأراضي الزراعية باقٍ في أيدي الدولة وإن كان تم كذلك تحرير السوق العقارية.
    Il avait les mains et les jambes attachées et ne pouvait pas aller aux toilettes. UN وقد شد وثاق يديه وساقيه، كما لم يسمح له بالذهاب إلى المرحاض.
    Il avait les mains et les jambes attachées et ne pouvait pas aller aux toilettes. UN وقال إن يديه ورجليه كانت مقيدة ولم يُسمح لـه بالذهاب إلى المرحاض.
    Tu es en état d'arrestation ! les mains en l'air. Open Subtitles أنت رهن الاعتقال ضع يداك حيثما يمكنني رؤيتهما
    les mains dans le dos. Les paumes l'une contre l'autre. Open Subtitles راحة اليدين ملتصقتين ببعضيهما راحة اليدين ملتصقتين ببعضيهما
    "En ce cas, chère Sainte," "que les lèvres imitent les mains." Open Subtitles إذن أيتها القديسة دعي الشِفاه تفعل ما تفعلته الأيدي
    S'il tombe entre les mains de Strago... il mettra à exécution ses plans diaboliques. Open Subtitles أما اذا وقعت في يد ستراجو سوف يطلق بؤسه علي العالم
    les mains liées, les Bosniaques ont été contraints de négocier un prétendu " accord " . UN وقد اضطر البوسنيون، وقد غلت أيديهم خلف ظهورهم، إلى التفاوض بشأن إتفاق مزعوم.
    Tout le monde sur le pont supérieur, les mains en l'air. Open Subtitles ليتجه جميع أفراد الطاقم على .سطح السفينة، وأرفعوا أيديكم
    Je vais vous demander de mettre les mains dans le dos. Open Subtitles سأطلبُ منكِ أنّ تضعي يديكِ وراء ظهرك ماذا ؟
    J'avais le vertige, les mains moites, mon cœur battait la chamade. Open Subtitles اصابني دوار ,وترطبت يداي وشعرت بقلبي يخفق في بلعومي
    Les pays insulaires du Pacifique Sud ne sont pas venus les mains vides au partenariat que je viens d'évoquer. UN إن البلدان الجزرية في منطقة جنوبي المحيط الهادئ لم تأت خاوية الوفاض إلى هذه الشراكة التي تكلمت عنها قبل لحظات.
    C'est possible qu'elle ait ça sur les mains et qu'elle ne l'ai pas remarqué ? Open Subtitles هل من الممكن حصلت هذه الاشياء على يديها ولم أكن أدرك ذلك؟
    Et s'il nous casse les mains et les jambes ? Open Subtitles وإذا كسر أيدينا وارجلنا فعندها ماذا سنعمل نحن؟
    On lancera une couverture santé couvrant les maladies et une boîte à idées qui ne coupera plus les mains. Open Subtitles خلال الأسابيع القادمة سنقدم تأمين صحيّ لكم وقمنا بوضع صندوق للإقتراحات بدل مكان معطّر الأيادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more