A Koweït, les services médicaux et dentaires sont fournis gratuitement au personnel de la MONUIK. | UN | والخدمات الطبية وخدمات طب اﻷسنان في مدينة الكويت تقدم ﻷفراد البعثة بالمجان. |
ix) Fourniture de services médicaux et dentaires sur la base de l'effectif du contingent tel que défini aux fins des opérations. | UN | `10 ' توفير الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان على أساس قوة قوامها حتى المستوى المحدد على الصعيد التنفيذي. |
Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût des traitements médicaux et dentaires du personnel militaire affecté au bureau de liaison à Bagdad. | UN | والاعتمـاد المطلوب هو لتوفير العلاج الطبي وعلاج اﻷسنان لﻷفراد العسكريين المنتدبين لمكتب الاتصال في بغداد |
Le Hezbollah a continué à organiser des services sociaux, médicaux et éducatifs dans la population locale des zones proches de la Ligne bleue. | UN | وواصل حزب الله أيضا تقديم الخدمات الاجتماعية والطبية والتعليمية إلى السكان المحليين في المناطق القريبة من الخط الأزرق. |
Équipement et instruments médicaux et chirurgicaux | UN | الأدوات والأجهزة الطبية أو الجراحية معدات الاتصالات |
Des services médicaux et d'hygiène étaient régulièrement fournis et un traitement était dispensé aux personnes qui en avaient besoin. | UN | وتقدَّم الخدمات الطبية وخدمات النظافة الصحية بشكل منتظم، ويقدم العلاج عند اللزوم، وحسب الاقتضاء. |
Assurance maladie après la cessation de service : fonds de réserve pour les soins médicaux et dentaires | UN | التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة: احتياطيات الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان |
En outre, plusieurs services de médicaux et nutritionnels sont disponibles par le biais du programme d'assistance sociale. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عددا من الخدمات الطبية وخدمات التغذية تقدم من خلال برامج المساعدة الاجتماعية. |
ix) Fourniture de services médicaux et dentaires sur la base de l'effectif d'une brigade au maximum. | UN | `9 ' توفير الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان على أساس قوات قوامها حتى مستوى اللواء. |
ix) Fourniture de services médicaux et dentaires sur la base de l'effectif du contingent tel que défini aux fins des opérations; | UN | ' 9` توفير الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان على أساس قوام للقوات/للشرطة حتى المستوى المحدد على المستوى التشغيلي. |
84. Les soins médicaux et dentaires et les médicaments sont gratuits. | UN | ٤٨ - يقدم العلاج الطبي وعلاج اﻷسنان واﻷدوية مجانا. |
On cherche en outre, à faire adopter dans le secteur de la santé des normes minimales ainsi que d'autres normes pour divers types de traitements médicaux et dentaires. | UN | كما تبذل جهود لتزويد القطاع الصحي بمعايير للمستويات الدنيا وغيرها من المستويات لمختلف أنواع العلاج الطبي وعلاج اﻷسنان. |
Les soins médicaux et dentaires sont gratuits pour tous les habitants en vertu d'un accord sanitaire. C. Protection sociale | UN | فمعظم خدمات العلاج الطبي وعلاج الأسنان تُقدم بالمجان لجميع المقيمين بموجب اتفاق صحي. |
Le Hezbollah a continué à organiser des services sociaux, médicaux et éducatifs dans la population locale des zones proches de la Ligne bleue. | UN | وواصل حزب الله أيضا تقديم الخدمات الاجتماعية والطبية والتعليمية إلى السكان المحليين في المناطق القريبة من الخط الأزرق. |
Les victimes de violences sexuelles semblent n'avoir qu'un accès très limité aux établissements médicaux et aux services de soutien psychologique. | UN | ويبدو أن ضحايا العنف الجنسي لا تمتلكن سوى قدرة محدودة جدا على الوصول إلى المرافق الطبية أو الاستفادة من المشورة الطبية. |
En bref, le droit à la santé comprend à la fois les soins médicaux et les déterminants fondamentaux de la santé. | UN | وباختصار، فإن الحق في الصحة يشمل كلا من الرعاية الطبية وما تقوم عليه من العوامل الأساسية المحددة للصحة. |
Il doit subvenir aux besoins de sa famille, payer la pension alimentaire, les frais médicaux et... | Open Subtitles | حسناً، عليه إعالة عائلته... ودفع نفقة طليقته حتى الآن وتسديد الفواتير الطبية و... |
Les détenus seraient emprisonnés dans des cellules surpeuplées, l'alimentation serait médiocre et les installations sanitaires inadaptées, et l'accès aux soins médicaux et aux représentants aumôniers serait restreint. | UN | إذ يقال إن المحتجزين يوضعون في زنزانات مكتظة ويعانون من سوء الغذاء، وقصور في خدمات الصرف الصحي، ومحدودية إمكانية الحصول على المساعدة الطبية والخدمات الدينية. |
Il lui donne également le droit de s'absenter du travail pendant le temps nécessaire pour se présenter à un minimum de six rendez-vous médicaux et pour des examens médicaux complémentaires. | UN | وتكفل لها أيضاً الحق في إجازة من العمل للفترة اللازمة لست زيارات طبية أو أية فحوص طبية تكميلية أخرى، على الأقل. |
Il ressort de toutes ces enquêtes que l'auteur aurait accès aux services médicaux et au traitement nécessaires besoin. | UN | وكشفت جميع هذه الاستعلامات أن صاحب البلاغ سيكون قادراً على الحصول على الخدمات الطبية والعلاج اللازم لظروفه. |
Traite les demandes de remboursement de frais médicaux et fournit l'assistance correspondante, y compris la logistique en cas d'évacuation. | UN | تجهيز استمارت المطالبات الطبية وتوفير المساعدة ذات الصلة بما في ذلك الجوانب السوقية لعمليات اﻹجلاء. |
L'assistance médicale comprend notamment les soins médicaux et dentaires, les fournitures pharmaceutiques et les frais d'hospitalisation ainsi que les prestations de maternité. | UN | وتشمل المساعدة الطبية بوجه خاص الرعاية الطبية وعلاج اﻷسنان، واﻷدوية ونفقات المستشفى والاعانات المخصصة لﻷمومة. |
Nombre d'entre eux meurent par manque de soins médicaux et de nourriture et à la suite de sévices et de torture. | UN | ويموت كثير منهم بسبب حرمانهم من الرعاية الطبية ومن الغذاء والضرب المبرح والتعذيب. |
J´ai des rapports médicaux et de la cuisine chinoise. On mange d´abord ? | Open Subtitles | لدي تقارير طبية و طعام صيني أرى أن نأكل أولاً |
Les traitements médicaux et les médicaments sont actuellement offerts gratuitement aux patients qui sont des résidents aux îles Falkland. | UN | ولا يُكلَّف المقيمون " المستهلكون " للخدمات الطبية بتغطية نفقات العلاج الطبي أو العقاقير والأدوية المقدمة لهم. |
Parmi ces mesures, figure la création de conditions propres à assurer à tous des services médicaux et une aide médicale en cas de maladie. | UN | وتشمل هذا التدابير تهيئة ظروف تؤمن الخدمات الطبية والرعاية الطبية للجميع في حالة المرض. |