"mines antipersonnel" - Translation from French to Arabic

    • الألغام المضادة للأفراد
        
    • الألغام الأرضية المضادة للأفراد
        
    • اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    • ألغام مضادة للأفراد
        
    • لغماً مضاداً للأفراد
        
    • بالألغام المضادة للأفراد
        
    • للألغام المضادة للأفراد
        
    • لغم مضاد للأفراد
        
    • ألغاماً مضادة للأفراد
        
    • لغما مضادا للأفراد
        
    • بالألغام الأرضية المضادة للأفراد
        
    • للألغام الأرضية المضادة للأفراد
        
    • والألغام المضادة للأفراد
        
    • الألغام المضادة للأشخاص
        
    • باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    La Suisse soutient activement la Convention sur les mines antipersonnel. UN وتدعم سويسرا بنشاط اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Certains champs de mines antichar et certains champs de bataille devraient être nettoyés en priorité par rapport à certains champs de mines antipersonnel. UN فهناك حقول ألغام مضادة للدبابات وميادين قتال ذات أولوية عالية تفوق الأولوية الممنوحة لبعض حقول الألغام المضادة للأفراد.
    v) Surveillance et sécurité des champs de mines renfermant des mines autres que les mines antipersonnel; UN رصد حقول الألغام التي تحتوي على ألغام غير الألغام المضادة للأفراد وتحقيق أمنها؛
    Nous rêvons du jour où la vie civile sera débarrassée de la menace des mines antipersonnel. UN ونتشوق إلى يوم تخلو فيه الحياة المدنية من خطر الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    État actuel du droit international humanitaire relatif aux mines autres que les mines antipersonnel UN الحالة الراهنة للقانون الإنساني الدولي المتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    En devenant parties à la Convention, 161 États ont accepté une disposition juridiquement contraignante interdisant de transférer des mines antipersonnel. UN وبالانضمام إلى الاتفاقية، قبلت 161 من دول العالم حظراً ملزماً قانوناً على نقل الألغام المضادة للأفراد.
    nombre de réfugiés formés et sensibilisés aux risques liés aux mines antipersonnel situées dans les zones de destinations finales. UN • عـدد اللاجئيــن الذين تم تدريبهم وتوعيتهم بمخاطر الألغام المضادة للأفراد في مناطق الأماكن المقصودة.
    Formule G mines antipersonnel détruites après l'entrée en vigueur de la Convention UN الاستمارة زاي: الألغام المضادة للأفراد المدمرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ
    La question des mines antipersonnel et de leur élimination présente un intérêt particulier pour mon pays. UN ويلقى موضوع الألغام المضادة للأفراد وإزالتها اهتماماً خاصاً من بلادي على وجه الخصوص.
    Elles ont aussi continué à jouer un rôle officieux mais vital de surveillance dans le cadre de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. UN وظلت هذه المنظمات تؤدي في إطار اتفاقية أوتاوا بشأن حظر الألغام المضادة للأفراد دورا غير رسمي ولكنه حيوي في مجال الرصد.
    Elle s'associera aux efforts visant à l'élimination totale des mines antipersonnel. UN وسينضم إلى الجهود الرامية إلى تحقيق القضاء التام على الألغام المضادة للأفراد.
    En 1994, Israël a unilatéralement déclaré un moratoire sur l'exportation de tous les types de mines antipersonnel. UN فأعلنت من طرف واحد في عام 1994 وقفا طوعيا لتصدير جميع أنواع الألغام المضادة للأفراد.
    Ces dernières années, la communauté internationale a consacré des ressources très importantes au règlement des problèmes causés par les mines antipersonnel. UN كرس المجتمع الدولي موارد كبيرة في السنوات الأخيرة من أجل التصدي للمشاكل التي تُسببها الألغام المضادة للأفراد.
    En outre, la Yougoslavie a signé la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. UN وفضلا عن ذلك، وقعت يوغوسلافيا على اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد.
    Formule F: État des programmes de destruction des mines antipersonnel: UN الاستثمار واو: حالة برامج تدمير الألغام المضادة للأفراد:
    Formule F État des programmes de destruction des mines antipersonnel UN الاستمارة واو: حالة برامج تدمير الألغام المضادة للأفراد
    L'expression < < mines autres que les mines antipersonnel > > convientelle? UN ● هل يعتبر تعريف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد تعريفاً مناسباً؟
    Les mines antipersonnel continuent donc de représenter une menace grave pour la sécurité humaine. UN ولا تزال الألغام الأرضية المضادة للأفراد تشكل تهديدا كبيرا للأمن الإنساني.
    La décision du cabinet reflète notre détermination d'aider à débarrasser le monde du problème des mines antipersonnel. UN وقرار الحكومة يعكس تصميمنا على المساعدة على تخليص العالم من مشكلة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    À sa connaissance, seuls deux pays ont posé des mines antipersonnel en 2007, à savoir le Myanmar et la Fédération de Russie. UN وقال إن بلدين فقط، حسب علمه، قاما بزرع ألغام مضادة للأفراد في عام 2007، وهما ميانمار والاتحاد الروسي.
    La Lettonie a indiqué que 781 mines antipersonnel avaient été détruites en 2009 dans le cadre de la formation et de la démilitarisation. UN وذكرت لاتفيا أن 781 لغماً مضاداً للأفراد قد دُمر في عام 2009 في إطار التدريب والتجريد من السلاح.
    Le Sud-Liban constitue un exemple frappant des défis et des opportunités auxquels Israël fait face en ce qui concerne les mines antipersonnel. UN ويتيح جنوب لبنان مثالا واضحا للتحديات التي تواجه إسرائيل والفرص التي تتاح لها فيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد.
    :: Le total et les types de mines antipersonnel que l'État partie a stockées. UN :: العدد الإجمالي للألغام المضادة للأفراد التي تقوم الدولة بخزنها وأنواع هذه الألغام.
    La situation était d'autant plus grave que l'Ukraine faisait état de plus de six millions de mines antipersonnel à détruire. UN وزاد من خطورة هذا الموقف أن أوكرانيا أفادت بأن هناك أكثر من ستة ملايين لغم مضاد للأفراد تنتظر التدمير.
    Depuis la onzième Assemblée des États parties, la Syrie a employé à nouveau des mines antipersonnel. UN ومنذ انعقاد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، استخدمت الجمهورية العربية السورية ألغاماً مضادة للأفراد من جديد.
    En 2004, Chypre a fait part de 23 champs de mines renfermant 5 000 mines antipersonnel. UN أفادت تركيا في عام 2005 بوجود 855 919 لغما مضادا للأفراد مزروعا في أراضيها.
    Elle traite des préoccupations de sécurité humaine liées aux mines antipersonnel dans leur totalité. UN فهي تعالج شواغل الأمن البشري المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد برمتها.
    Cuba partage pleinement les préoccupations humanitaires liées à la discrimination et à l'utilisation irresponsable des mines antipersonnel. UN وتتشاطر كوبا تماما الشواغل الإنسانية المشروعة المرتبطة بالاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Elle s'engagera cette année sur les thèmes de la prolifération des armes légères et des mines antipersonnel. UN وفي هذه السنة ستلزم سويسرا نفسها بقضايا انتشار الأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد.
    Conçu pour l'enlèvement des mines antipersonnel uniquement. UN مصممة لإزالة الألغام المضادة للأشخاص فقط.
    Nous nous félicitons de la façon dont l’ambassadeur Campbell s’acquitte de sa tâche de coordonnateur spécial pour la question des mines antipersonnel. UN وإننا نرحب بالمهام التي اضطلع بها السفير كامبل بصفته منسقا خاصا معنيا باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ونؤيده فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more