"nombre de cas" - Translation from French to Arabic

    • عدد الحالات
        
    • عدد حالات
        
    • عدد القضايا
        
    • كثير من الحالات
        
    • حالات كثيرة
        
    • عدد من الحالات
        
    • حالات عديدة
        
    • العديد من الحالات
        
    • عدد قضايا
        
    • عدد الإصابات
        
    • عدد من حالات
        
    • عدد حوادث
        
    • أعداد حالات
        
    • حالات الإصابة
        
    • أعداد الحالات
        
    Par rapport à 1994, le nombre de cas enregistrés a diminué d'au moins un tiers dans la plupart des pays. UN وبالمقارنة مع مستويات عام ١٩٩٤، خفضت معظم البلدان من عدد الحالات المرضية المبلغ عنها بمقدار الثلث أو أكثر.
    En 2003, le nombre de cas non réglés était d'environ 14 000, touchant 17 % du nombre total des participants. UN وحتى عام 2003، بلغ عدد الحالات المعلقة نحو 000 14 أو ما يمثل 17 في المائة من المشتركين.
    D'après les rapports reçus, le nombre de cas d'infection a progressé de 71 274 en 1997 à 199 188 en 1998. UN وقد أبلِغ أن عدد حالات العدوى بها ازدادت من 274 71 في عام 1997 إلى 188 199 في عام 1998.
    En particulier, le nombre de cas de transmission du VIH de la mère à l'enfant est passé de 67 en 2000 à 83 en 2001. UN وبوجه خاص، ارتفع عدد حالات انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل من 67 حالة عام 2000 إلى 83 حالة عام 2001.
    i) nombre de cas traités par la Commission paritaire de recours UN `1 ' عدد القضايا المعروضة على مجلس الطعون المشترك
    On peut constater sur ce tableau que le nombre de cas déclarés est en augmentation. UN يمكننا أن نرى من الجدول أن عدد الحالات المبلغ عنها في ازدياد.
    Le nombre de cas où les STA sont la drogue principale motivant la demande de traitement reste faible dans la région. UN وظلّ عدد الحالات التي ذكر فيها تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية باعتباره السبب الرئيسي لالتماس العلاج، منخفضا في المنطقة.
    Cette demande était fondée sur une augmentation sensible du nombre de cas susceptibles d'être soumis par une ONG. UN وكان هذا الطلب مستنداً إلى زيادة غير متوقعة في عدد الحالات التي ستقدمها منظمة غير حكومية.
    Le nombre de cas dont il est saisi, qui n'ont pas été élucidés ou clos, s'établit à 41 257 et concerne 78 États. UN أمّا عدد الحالات قيد النظر الفعلي التي لم تُوضَّح أو لم يتوقف النظر فيها بعد فيبلغ 257 41 حالة تخص 78 دولة.
    Le nombre de cas où les victimes doivent être hospitalisées s'accroît tous les jours. UN ويزداد بشكل يومي عدد الحالات المبلّغ عنها، التي تحتاج إلى الرعاية في المستشفيات.
    Le nombre de cas a fortement diminué ces dernières années. UN وانخفض عدد الحالات انخفاضا كبيرا في السنوات الأخيرة.
    nombre de cas de non-respect des règles d'application de la circulaire pénale no 2 UN عدد حالات عدم الامتثال لقواعد تطبيق التعميم رقم 2 الصادر بموجب القانون الجنائي
    nombre de cas d'exécutions impliquant des membres des forces armées, du FRAPH ou des auxiliaires civils UN عدد حالات الاعدام المتهم بارتكابها أفراد القوات المسلحة أو الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي أو معانون مدنيون
    Le nombre de cas où les services prévus ont été réaffectés à d'autres organes est soustrait du nombre de séances annulées. UN وطرح عدد حالات إعادة التخصيص غير ذات الصلة من عدد الجلسات الملغاة.
    22. Il existe d'importants écarts entre les estimations du nombre de cas des disparitions qui ont suivi les assassinats de Santa Cruz. UN ٢٢- وثمة اختلافات كبيرة بين التقديرات التي ذكرت عن عدد حالات الاختفاء التي أعقبت عمليات القتل في سانتا كروز.
    Ils ajoutent que le nombre de cas de maltraitance d'enfants signalés aux Centres municipaux pour l'enfance a atteint son niveau record en 2010. UN وأضاف أن عدد حالات الإساءة إلى الأطفال المبلّغ عنها في مراكز الأطفال المحلية بلغ أعلى مستوى له في عام 2010.
    nombre de cas de mauvais traitements infligés par un conjoint, par type de mauvais traitements, tels que recensés par le Bureau des affaires sociales UN عدد حالات المساعدة الاجتماعية عند التعرض لسوء المعاملة الزوجية التي تناولها مكتب الرعاية الاجتماعية حسب نوع الإيذاء
    ii) nombre de cas traités par le Comité paritaire de discipline UN `2 ' عدد القضايا المعروضة على اللجنة التأديبية المشتركة
    Dans bon nombre de cas, affectation et promotion doivent être dissociées. UN ويتعين فصل التنسيب عن الترقية في كثير من الحالات.
    Dans bon nombre de cas, ces centres de liaison ont pris de l'importance et ont été transformés en services, groupes consultatifs ou divisions. UN وفي حالات كثيرة كان نطاق هذه المراكز يتسع لتتحول الى وحدة متكاملة، أو فريق استشاري أو شعبة.
    Dans un certain nombre de cas, le PNUD a réussi à favoriser des approches novatrices. UN وقد نجح البرنامج الإنمائي في عدد من الحالات في تبني نُهج ابتكارية.
    Dans nombre de cas, les victimes ont été sauvagement et régulièrement battues. UN وفي حالات عديدة تعرض المجني عليهم لضرب مبرح مرات عدة.
    Dans nombre de cas, l'infrastructure physique est limitée. UN وفي العديد من الحالات تُطرح مشكلة محدودية الهياكل الأساسية المادية.
    nombre de cas d'inconduite ayant donné lieu à des mesures disciplinaires UN عدد قضايا سوء السلوك التي اتخذت فيها تدابير تأديبية
    Le Tableau montre que le nombre de cas a augmenté au cours des trois dernières années. UN ويبين الجدول أن عدد الإصابات ازداد في السنوات الثلاث الأخيرة.
    Un certain nombre de cas d'enlèvement ont été élucidés, et l'analyse ADN des victimes a été autorisée. UN وظهرت إلى الضوء معلومات عن عدد من حالات الاختطاف، وأتيحت إمكانية اختبارات جينية للضحايا.
    :: Réduction du nombre de cas de violences sexuelles commises par les membres des forces de sécurité nationales UN :: تراجع عدد حوادث العنف الجنسي التي يرتكبها أفراد من قوات الأمن الوطنية
    Le nombre de cas de maladies et accidents du travail affiche une tendance continue à la baisse. UN أن تظهر أعداد حالات الأمراض والحوادث المهنية اتجاهاً ثابتاً نحو الانخفاض.
    nombre de cas de séropositivité UN عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المبلغ عنها
    Le nombre de cas considéré comme anormal varie selon la maladie ou le phénomène et la collectivité considérés. UN وتختلف أعداد الحالات التي تعتبر غير عادية تبعاً للمرض أو الحدث والمجتمع المعني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more