Par rapport à 1994, le nombre de cas enregistrés a diminué d'au moins un tiers dans la plupart des pays. | UN | وبالمقارنة مع مستويات عام ١٩٩٤، خفضت معظم البلدان من عدد الحالات المرضية المبلغ عنها بمقدار الثلث أو أكثر. |
En 2003, le nombre de cas non réglés était d'environ 14 000, touchant 17 % du nombre total des participants. | UN | وحتى عام 2003، بلغ عدد الحالات المعلقة نحو 000 14 أو ما يمثل 17 في المائة من المشتركين. |
D'après les rapports reçus, le nombre de cas d'infection a progressé de 71 274 en 1997 à 199 188 en 1998. | UN | وقد أبلِغ أن عدد حالات العدوى بها ازدادت من 274 71 في عام 1997 إلى 188 199 في عام 1998. |
En particulier, le nombre de cas de transmission du VIH de la mère à l'enfant est passé de 67 en 2000 à 83 en 2001. | UN | وبوجه خاص، ارتفع عدد حالات انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل من 67 حالة عام 2000 إلى 83 حالة عام 2001. |
i) nombre de cas traités par la Commission paritaire de recours | UN | `1 ' عدد القضايا المعروضة على مجلس الطعون المشترك |
On peut constater sur ce tableau que le nombre de cas déclarés est en augmentation. | UN | يمكننا أن نرى من الجدول أن عدد الحالات المبلغ عنها في ازدياد. |
Le nombre de cas où les STA sont la drogue principale motivant la demande de traitement reste faible dans la région. | UN | وظلّ عدد الحالات التي ذكر فيها تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية باعتباره السبب الرئيسي لالتماس العلاج، منخفضا في المنطقة. |
Cette demande était fondée sur une augmentation sensible du nombre de cas susceptibles d'être soumis par une ONG. | UN | وكان هذا الطلب مستنداً إلى زيادة غير متوقعة في عدد الحالات التي ستقدمها منظمة غير حكومية. |
Le nombre de cas dont il est saisi, qui n'ont pas été élucidés ou clos, s'établit à 41 257 et concerne 78 États. | UN | أمّا عدد الحالات قيد النظر الفعلي التي لم تُوضَّح أو لم يتوقف النظر فيها بعد فيبلغ 257 41 حالة تخص 78 دولة. |
Le nombre de cas où les victimes doivent être hospitalisées s'accroît tous les jours. | UN | ويزداد بشكل يومي عدد الحالات المبلّغ عنها، التي تحتاج إلى الرعاية في المستشفيات. |
Le nombre de cas a fortement diminué ces dernières années. | UN | وانخفض عدد الحالات انخفاضا كبيرا في السنوات الأخيرة. |
nombre de cas de non-respect des règles d'application de la circulaire pénale no 2 | UN | عدد حالات عدم الامتثال لقواعد تطبيق التعميم رقم 2 الصادر بموجب القانون الجنائي |
nombre de cas d'exécutions impliquant des membres des forces armées, du FRAPH ou des auxiliaires civils | UN | عدد حالات الاعدام المتهم بارتكابها أفراد القوات المسلحة أو الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي أو معانون مدنيون |
Le nombre de cas où les services prévus ont été réaffectés à d'autres organes est soustrait du nombre de séances annulées. | UN | وطرح عدد حالات إعادة التخصيص غير ذات الصلة من عدد الجلسات الملغاة. |
22. Il existe d'importants écarts entre les estimations du nombre de cas des disparitions qui ont suivi les assassinats de Santa Cruz. | UN | ٢٢- وثمة اختلافات كبيرة بين التقديرات التي ذكرت عن عدد حالات الاختفاء التي أعقبت عمليات القتل في سانتا كروز. |
Ils ajoutent que le nombre de cas de maltraitance d'enfants signalés aux Centres municipaux pour l'enfance a atteint son niveau record en 2010. | UN | وأضاف أن عدد حالات الإساءة إلى الأطفال المبلّغ عنها في مراكز الأطفال المحلية بلغ أعلى مستوى له في عام 2010. |
nombre de cas de mauvais traitements infligés par un conjoint, par type de mauvais traitements, tels que recensés par le Bureau des affaires sociales | UN | عدد حالات المساعدة الاجتماعية عند التعرض لسوء المعاملة الزوجية التي تناولها مكتب الرعاية الاجتماعية حسب نوع الإيذاء |
ii) nombre de cas traités par le Comité paritaire de discipline | UN | `2 ' عدد القضايا المعروضة على اللجنة التأديبية المشتركة |
Dans bon nombre de cas, affectation et promotion doivent être dissociées. | UN | ويتعين فصل التنسيب عن الترقية في كثير من الحالات. |
Dans bon nombre de cas, ces centres de liaison ont pris de l'importance et ont été transformés en services, groupes consultatifs ou divisions. | UN | وفي حالات كثيرة كان نطاق هذه المراكز يتسع لتتحول الى وحدة متكاملة، أو فريق استشاري أو شعبة. |
Dans un certain nombre de cas, le PNUD a réussi à favoriser des approches novatrices. | UN | وقد نجح البرنامج الإنمائي في عدد من الحالات في تبني نُهج ابتكارية. |
Dans nombre de cas, les victimes ont été sauvagement et régulièrement battues. | UN | وفي حالات عديدة تعرض المجني عليهم لضرب مبرح مرات عدة. |
Dans nombre de cas, l'infrastructure physique est limitée. | UN | وفي العديد من الحالات تُطرح مشكلة محدودية الهياكل الأساسية المادية. |
nombre de cas d'inconduite ayant donné lieu à des mesures disciplinaires | UN | عدد قضايا سوء السلوك التي اتخذت فيها تدابير تأديبية |
Le Tableau montre que le nombre de cas a augmenté au cours des trois dernières années. | UN | ويبين الجدول أن عدد الإصابات ازداد في السنوات الثلاث الأخيرة. |
Un certain nombre de cas d'enlèvement ont été élucidés, et l'analyse ADN des victimes a été autorisée. | UN | وظهرت إلى الضوء معلومات عن عدد من حالات الاختطاف، وأتيحت إمكانية اختبارات جينية للضحايا. |
:: Réduction du nombre de cas de violences sexuelles commises par les membres des forces de sécurité nationales | UN | :: تراجع عدد حوادث العنف الجنسي التي يرتكبها أفراد من قوات الأمن الوطنية |
Le nombre de cas de maladies et accidents du travail affiche une tendance continue à la baisse. | UN | أن تظهر أعداد حالات الأمراض والحوادث المهنية اتجاهاً ثابتاً نحو الانخفاض. |
nombre de cas de séropositivité | UN | عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المبلغ عنها |
Le nombre de cas considéré comme anormal varie selon la maladie ou le phénomène et la collectivité considérés. | UN | وتختلف أعداد الحالات التي تعتبر غير عادية تبعاً للمرض أو الحدث والمجتمع المعني. |