"par le groupe" - Translation from French to Arabic

    • من الفريق
        
    • من فريق
        
    • من مجموعة
        
    • في الفريق
        
    • للفريق
        
    • من جانب الفريق
        
    • عن الفريق
        
    • بتأييد الفريق
        
    • بها الفريق
        
    • به الفريق
        
    • من المجموعة
        
    • من جانب فريق
        
    • به فريق
        
    • بها فريق
        
    • من قبل الفريق
        
    II. OBSERVATIONS FORMULÉES par le Groupe DE TRAVAIL DE COORDINATION DES STATISTIQUES DES PÊCHES UN ثانيا ـ التعليقات المقدمة من الفريق العامل لتنسيق إحصاءات مصائد اﻷسماك
    Le Groupe examinera les informations supplémentaires obtenues par le Groupe d'experts sur la Libye. UN وسيبحث الفريق في المعلومات الأخرى التي حصل عليها من فريق الخبراء المعني بليبيا.
    Cette position est appuyée par le Groupe des 77 et le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ويحظى هذا الموقف بدعم من مجموعة السبعة والسبعين ومجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Ils ont été revus ce matin par le Groupe de travail, qui en a approuvé le libellé. UN وقد نقحتا واتفق عليهما في الفريق العامل هذا الصباح، وفقا للنص التالي.
    I. RÉSULTATS DES DÉBATS MENÉS par le Groupe INTER- GOUVERNEMENTAL SPÉCIAL SUR LES FORÊTS À UN نتائج المناقشات التي جرت أثناء الدورة الثانية للفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات
    Les avis exprimés ont été particulièrement appréciés par le Groupe des analyses. UN وكانت الآراء المقدمة موضع تقدير من جانب الفريق.
    formulées par le Groupe de travail à sa réunion tenue UN والتوصيات الصادرة عن الفريق العامل في اجتماعه المعقود
    Cette suggestion a été appuyée par le Groupe de travail. UN وحظي هذا الاقتراح بتأييد الفريق العامل. مقترح
    Le Conseil de sécurité lui-même a pris quelques initiatives importantes, accueillies favorablement par la suite par le Groupe de travail à composition non limitée. UN واتخذ مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بعض المبادرات اﻹيجابية، التي لقيت ترحيبا فيما بعد من الفريق العامل المفتوح العضوية.
    DES MESURES PROPOSÉES par le Groupe INTERGOUVER- NEMENTAL SUR LES FORÊTS 8 — 19 6 UN أبرز أنشطة تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات
    Il ou elle donnait ensuite la parole à chaque expert et organisait la séquence de questions posées par le Groupe et le public et les réponses de l'expert. UN ثم يقوم مدير الجلسة باستدعاء كل خبير وينظم تسلسل اﻷسئلة الواردة من الفريق ومن الجمهور، وأجوبة الخبراء عنها.
    Ils ont également examiné le rapport final présenté par le Groupe d'experts du Comité créé par la résolution 1718. UN كما ناقش أعضاء مجلس الأمن التقرير النهائي المقدم من فريق الخبراء التابع للجنة القرار 1718.
    Le Comité, aidé par le Groupe d'experts, devrait achever rapidement d'établir des directives définissant les armes légères et de petit calibre et de les distribuer aux États Membres. Recommandation 23 UN ينبغي أن تمضي اللجنة، بمساعدة من فريق الخبراء، على وجه السرعة في إنجاز مهمة وضع ونشر توجيهات للدول الأعضاء حول الأسلحة التي تُعتبر أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة.
    Proposition présentée par le Groupe des pays non alignés UN مقترحات مقدمة من مجموعة بلدان عدم الانحياز
    Comme indiqué précédemment, le candidat à ce poste doit être proposé par le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN كما أعلن سابقا، ينبغي أن يأتي المرشح لهذا المنصب من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Ces questions doivent être examinées en détail par le Groupe de travail créé en vue d'étudier les moyens de renforcer cet organe. UN ومما يكتسي الأهمية أن يخضع تحليل هذه المسائل للدراسة في الفريق العامل المنشأ لاستعراض تنشيط أعمال هذه الهيئة.
    Par conséquent, aucune décision officielle ne devrait être adoptée par le Groupe de travail, ce qui resterait une prérogative des commissions. UN ومن ثم، لا ينبغي للفريق العامل أن يتخذ أي قرارات رسمية، لأن ذلك يبقى من صلاحيات اللجنتين.
    Nonobstant l'insuffisance des ressources financières, un cadre LIGC a été élaboré et est actuellement examiné par le Groupe de travail sur la gestion du savoir nouvellement formé. UN وعلى الرغم من التمويل المحدود، صُمم إطار لفريق إدارة المحتوى في المؤسسة، يجري استعراضه من جانب الفريق العامل المعني بإدارة المعارف المنشأ حديثاً.
    Nous appuyons les recommandations formulées par le Groupe consultatif ad hoc sur le rôle à jouer par le Conseil économique et social. UN ونحن نؤيد التوصيات الصادرة عن الفريق الاستشاري المخصص بشأن الدور الذي ينبغي أن يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Elles ne doivent pas être considérées comme étant entérinées par le Groupe de travail dans son ensemble. UN وينبغي ألا تُفسَّر على أنها تحظى بتأييد الفريق العامل ككل.
    Plusieurs commentaires portant sur des questions générales et certaines observations sur des articles spécifiques recommandés par le Groupe de travail en 1996 sont examinés ci-après. UN ويتم أدناه تناول عدة تعليقات بشأن مسائل عامة وملاحظات أدلي بها بشأن مواد محددة أوصى بها الفريق العامل في ١٩٩٦.
    À cet égard, j'aimerais souligner le travail réalisé par le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les procédures et la documentation. UN وفي هذا السياق، أود أن أسلط الضوء على العمل الذي قام به الفريق العامل التابع لمجلس اﻷمن والمعني بالاجراءات والوثائق.
    Cette proposition, qui était le résultat de longs débats, a été faite par le Groupe des 21 pour que soient poursuivis les travaux de la Conférence. UN وتوصلت المجموعة، بعد مداولات داخلية كثيرة، إلى هذا المقترح الذي يمثل مساهمة من المجموعة من أجل مواصلة أعمال المؤتمر.
    Le premier projet serait examiné et révisé par le Groupe de travail, avec l'accord des principaux organismes. UN وسينظر في المشروع الأولي وينقح من جانب فريق عامل مخصص بعد أن تقره الوكالات الأساسية.
    Nous apprécions le travail accompli par le Groupe d'experts gouvernementaux sur les mines autres que les mines antipersonnel. UN ولدينا رأي إيجابي في العمل الذي قام به فريق الخبراء الحكوميين بشأن الألغام غير المضادة للأفراد.
    Les activités de renforcement des capacités entreprises par le Groupe d'experts des pays les moins avancés dans le cadre de son programme de travail UN أنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً كجزء من برنامج عمله
    A. Aspects mis en relief par le Groupe à sa deuxième session 9 - 13 7 UN الحالة الراهنة للنقاط التي سلط عليها الضوء من قبل الفريق في دورته الثانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more