Cela nous permettrait de nous débarrasser des répétitions en supprimant les paragraphes 39 à 41. | UN | فمن شأن ذلك التخلص من التكرار بحذف الفقرات من 39 إلى 41. |
paragraphes 65 à 72 : collaboration au sein du Département | UN | الفقرات من 65 إلى 72: التعاون داخل الإدارة |
Les efforts se poursuivent pour faire en sorte que leurs vues soient pleinement prises en compte lors des processus décrits aux paragraphes 3 à 11. | UN | وما زالت الجهود مستمرة لضمان دراسة وجهات نظرهم بالكامل من خلال العمليات الوارد وصفها في الفقرات من 3 إلى 11. |
Options de réinsertion sur le marché du travail: voir la réponse aux paragraphes 21 et 22. | UN | وأتيحت خيارات لإعادة الاندماج في سوق العمل: انظر الرد على الفقرتين 21 و22. |
Le Groupe d'experts a cherché à établir la source de ces armes, comme indiqué aux paragraphes 89 à 91 ci-dessous. | UN | وسعى الفريق إلى التأكد من مصدر هذه الأسلحة، كما هو مبين في الفقرات من 88 إلى 91 أدناه. |
Rappelant également les paragraphes 1 et 2 de l'article 7 de la Convention, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى الفقرات 1 و2 من المادة 7 من الاتفاقية، |
On trouvera des explications plus détaillées à ce sujet aux paragraphes 77 à 79 ci-après. | UN | ويرد في الفقرات من 77 إلى 79 أدناه المزيد من المعلومات المفصلة. |
Les paragraphes 10, 12 et 13 de cette résolution sont libellés comme suit : | UN | وفيما يلي نص الفقرات 10 و 12 و 13 من القرار: |
Supprimer le paragraphe et renuméroter tous les paragraphes qui suivent. | UN | تُحذف هذه الفقرة ويُعاد ترقيم سائر الفقرات اللاحقة. |
Demandant des renseignements supplémentaires sur les paragraphes 17, 18 et 25 | UN | طُلب تقديم معلومات إضافية عن الفقرات 17 و18 و25. |
Réaffirmant les dispositions des paragraphes 35 à 37 et 67 à 72 de l'Agenda de Tunis pour la société de l'information, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد الفقرات من 35 إلى 37 ومن 67 إلى 72 من برنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات، |
Le Comité consultatif formule d'autres observations sur Inspira aux paragraphes 37 à 38 ci-après. | UN | وللجنة الاستشارية تعليقات أخرى على نظام إنسبيرا في الفقرات 37 إلى 39 أدناه. |
Il revient sur les précisions qui lui ont été données dans les paragraphes correspondants ci-après. | UN | وستتم، في الفقرات ذات الصلة أدناه مناقشة التوضيحات التي قٌدِّمت إلى اللجنة. |
Les observations et recommandations du Comité sont reproduites aux paragraphes 10, 12 et 14 ci-après. | UN | وترد تعليقات اللجنة وتوصياتها في الفقرات 10 و 12 و 14 أدناه. |
Réaffirmant les dispositions des paragraphes 35 à 37 et 67 à 72 de l'Agenda de Tunis pour la société de l'information, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد الفقرات من 35 إلى 37 ومن 67 إلى 72 من برنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات، |
Cela peut être réalisé de diverses manières, et les options sont examinées dans les paragraphes suivants. | UN | ويمكن أن يتحقق ذلك بعدة طرق مختلفة، ويجري استطلاع الخيارات في الفقرات التالية. |
Rappelant également les paragraphes 1 et 2 de l'Article 7 de la Convention, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى الفقرتين 1 و2 من المادة 7 من الاتفاقية، |
Rappelant également les paragraphes 1 et 2 de l'article 7 de la Convention, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى الفقرتين 1 و2 من المادة 7 من الاتفاقية، |
L'Assemblée est invitée à prendre des dispositions compte tenu des conclusions figurant aux paragraphes 14 et 26 du présent rapport. | UN | والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ إجراءات في ضوء الاستنتاجات المبينة في الفقرتين 14 و 26 من هذا التقرير. |
paragraphes 42 et 43: Femmes rurales défavorisées et femmes handicapées | UN | الفقرتان 42 و43: الريفيات المحرومات والنساء ذوات الإعاقة |
Nous avons déjà préparé un texte pour les paragraphes 50 et 52, de façon à faire correspondre les différents intitulés de section. | UN | فقد أعددنا مشروع كل من الفقرة 50 و52، مع مطابقة كل منهما مع عنوان الفرع الذي تندرج فيه. |
Elle souhaite toutefois exprimer des réserves au sujet de certains paragraphes qui contiennent des inexactitudes. | UN | بيد أنه يعرب عن تحفظات بشأن فقرات معينة تتضمن ادعاءات غير دقيقة. |
Les faits dont le Comité est saisi font donc apparaître une violation des paragraphes 2 et 3 de l'article 9 du Pacte. | UN | ومن ثم فإن الوقائع المعروضة على اللجنة تبين حدوث انتهاك للفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٩ من العهد. |
Des votes enregistrés séparés ont été demandés pour le dixième alinéa du préambule et les paragraphes 1 et 2 du dispositif. | UN | وقد طلب إجراء تصويتات مسجلة منفصلة على الفقرة العاشرة من الديباجة، والفقرتين ١ و ٢ من المنطوق. |
La même information est fournie pour chacun des paragraphes de suivi | UN | تقدم نفس المعلومات لكل فقرة من الفقرات موضوع المتابعة |
Les autres paragraphes du Communiqué final sont si partiaux et détachés de la réalité qu'ils méritent à peine une réponse détaillée. | UN | والفقرات اﻷخرى من البيان الختامي بلغت من انحيازها وبعدها عن الواقع حدا يكاد يجعلها غير جديرة بالرد المفصل. |
Les paragraphes 6 et 7 représentent la version révisée du paragraphe 6 contenu dans le document CRP.4 initial. | UN | وتمثل الفقرتان ٦ و ٧ تنقيحا للفقرة ٦ ورد في النص اﻷصلي من ورقة غرفة الاجتماع ٤. |
Les paragraphes du document final consacrés aux forêts sont examinés ci-après. | UN | وتـرد أدناه مناقشة للفقرات المتعلقة بالغابات في الوثيقة الختامية. |
Le Bureau prend note des paragraphes 6 et 7 du mémoire du Secrétaire général. | UN | أحاط المكتب علما بالفقرة ٦ و ٧ من مذكرة اﻷمين العام. |
Quant aux paragraphes 13 et 14 de l'article 46, le Burundi a désigné comme autorité centrale le Procureur général de la République. | UN | وفيما يتعلق بالفقرتين 13 و14 من المادة 46، اعتبرت بوروندي أنَّ المدعي العام هو السلطة المركزية في هذا الشأن. |
N.B. Pour les matrices, moules et outils spécialement conçus, voir les paragraphes 1.B.3 et 9.B.9. 2.B.5. | UN | بالنسبة لقوالب التشكيل وقوالب الصب والأدوات المصممة خصيصا، انظر البندين 1-باء-3 و 9-باء-9. |
Les paragraphes 1 et 2 de l'article 18 reconnaissent pleinement cela; le paragraphe 3 ne le reconnaît que partiellement. | UN | والفقرتان 1 و2 من المادة 18 تعترفان بذلك اعترافاً كاملاً؛ ولا يسع الفقرة 3 إلا الاعتراف به اعترافاً غير كامل. |