"pari" - Translation from French to Arabic

    • الرهان
        
    • رهان
        
    • رهاناً
        
    • بالرهان
        
    • برهان
        
    • المراهنة
        
    • مقامرة
        
    • تراهن
        
    • رهانك
        
    • رهاني
        
    • المقامرة
        
    • الرهانات
        
    • تحدي
        
    • مراهنة
        
    • راهنت
        
    - Votre voleur est parti, ainsi que les biens qu'il voulait se procurer, ce qui signifie que le pari est perdu, M. Kane. Open Subtitles هو ذهب اللص الخاص بك، وكذلك الرهان وهو المبين للشراء، مما يعني أن الرهان هو أكثر، السيد كين.
    Le pari tient jusqu'à ce qu'on ait les résultats pour la chemise de Ted. Open Subtitles الرهان المدرجات ، حتى دماء ومرة أخرى ، على قميص تيد.
    Tu as fait le pari. J'ai gagné une grosse mise. Open Subtitles أنتَ أجريت الرهان و أنا ربحت مالاً طائلاً
    Mais maintenant il est l'heure de la revanche de notre pari. Open Subtitles لكن حان الوقت الآن للجولة الثانية من رهان الهالوين
    Donc les gens qui sont sûrs que je ne perdrai pas font un pari parallèle. Open Subtitles لذا فان الناس الذين يشاهدون ويعتقدوا أني لن أخسر سيقيموا رهان جانبي
    Un bon pari, c'est quand la chance est supérieur au risque. Open Subtitles الرهان الجيد يكون عندما تكون النتائج ليس بها مخاطرة
    Grâce au pari sur Christopher j'ai gagné 1 0 000 $. Open Subtitles الرهان على كريستوفر منحنى الفرصة لأكسب عشرة الالاف دولار
    Des commissions de magistrats autorisent les débits de boissons, les bureaux de pari et les clubs. UN وتصدر لجان المحاكم تراخيص للاماكن العامة ومكاتب الرهان المشترك والنوادي.
    Des commissions de magistrats accordent les licences d'exploitation aux débits de boissons, aux bureaux de pari et aux clubs. UN وتصدر لجان من قضاة جزئيين تراخيص الأماكن العامة ومكاتب الرهان المشترك والنوادي.
    Le défi est certes énorme, mais le pari est à notre portée si nous manifestons la foi et l'engagement à la mesure de sa complexité. UN والتحديات هائلة بالتأكيد، ولكن يمكننا أن نكسب الرهان إذا قابلنا تعقيد المهمة بالإيمان والالتزام.
    Le pari de la paix ne restera pas indéfiniment entre nos mains. UN لن يبقى الرهان على السلام بيدنا إلى اﻷبد.
    Grâce à notre engagement et avec l'appui de nos partenaires, nous réussirons ce pari. UN وبفضل التزامنا وبدعم من شركائنا سوف نكسب ذلك الرهان.
    Lily, tu es la commissaire du pari. Est-ce permis ? Open Subtitles ليلي، أنتي مندوبة رهان الصفعات، هل هذا مسموح؟
    Un pari si gros va réduire la cote, et mes gains. Open Subtitles رهان بذلك الكبر سيختصر الإمكانية أنا أفوز بمال أقل
    Dans l'État de Kosrae, un mineur qui se livre à une activité de pari se rend coupable d'un délit. UN وفي ولاية كوسراي، يعتبر رهان القاصر جنحة.
    Eh bien, en perdant un pari, encore et encore et encore. Open Subtitles حسناً، تصابون عندما تخسرون رهاناً مراراً وتكراراً ومراراً وتكراراً
    Il y a une quinzaine de jours, quand on a fait le pari. Open Subtitles لا أعلم, قبل أسبوعين عندما قُمنا بالرهان
    Tu crois pouvoir calmer ma colère avec un autre pari ? Open Subtitles هل تخال بوسعك أن تغمد لهيب غضبي برهان آخر؟
    On n'en entend pas parler, le gouvernement ne peut pas le taxer, mais le pari sportif représente une industrie de 200 milliards de dollars par an. Open Subtitles إن الشبكات لا تتحدث عنه لا يمكن للحكومة أن تجبي الضرائب منه و لكن المراهنة على الرياضة تساوي مئتي بليون دولار
    Présumer que ce régime est de bonne foi revient à engager un pari risqué sur la vie de millions de personnes et sur la paix du monde. UN وافتراض حسن النية لدى هذا النظام يمثل مراهنة بملايين الأرواح وسلام العالم في مقامرة طائشة.
    Pour te conseiller de rester loin des affaires politiques... et pour te proposer un dernier pari. Open Subtitles لتحذيرك للبقاء بعيدا عن السياسه وانا اريدك ان تراهن
    Je sentais que votre pari avec les seigneurs était une mascarade. Open Subtitles كان لدي شعور بأن رهانك مع اللوردات كانت تمثيليه
    Vous avez raison. Je change mon pari à trois ans, quatre mois et 11 jours. Open Subtitles أجل، إنك محق أغير رهاني إلى 3 سنوات و4 شهور و11 يوم
    Il savait bien sûr, que ce système de pari plutôt unique... résulterait vraisemblablement en une perte, mais il s'en fichait. Open Subtitles كان يعرف أن هذا النظام الغريب فى المقامرة سيؤدى حتماً للخسارة ولكنه لم يهتم ..و فكر:
    Ce genre de pari n'est pas habituel, et ça pourrait déplaire. Open Subtitles مثل هذه الرهانات لست معتاد عليها وغير ملائمة
    J'ai hacké le firewall du Pentagone au lycée sur un pari. Open Subtitles لقد إخترقت الجدار الناري للبنتاجون في الثانوية بلعبة تحدي
    Vous avez même fait un pari à ce propos, n'est-ce pas ? Open Subtitles على وجود حياة خارجيه في الأعوام المقبله أنت راهنت على هذا، اليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more