"parité" - Translation from French to Arabic

    • المساواة
        
    • التوازن
        
    • التكافؤ
        
    • بالمساواة
        
    • تعادل
        
    • الجنس
        
    • تكافؤ
        
    • والمساواة
        
    • للمساواة
        
    • بالتكافؤ
        
    • التعادل
        
    • بالتوازن
        
    • الفوارق
        
    • توازن
        
    • التساوي
        
    Cette publication fait partie de la politique du GSGE concernant l'intégration de la parité des sexes dans la santé publique. UN وتمثل هذه النشرة سياسة الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين بشأن إدماج المنظور الجنساني في مجال الصحة العامة.
    Indice de parité des sexes dans l'enseignement primaire UN مؤشر المساواة بين الجنسين في الالتحاق بالمرحلة الابتدائية
    Indice de parité des sexes dans l'enseignement secondaire UN مؤشر المساواة بين الجنسين في الالتحاق بالمرحلة الثانوية
    La même importance devrait être donnée à la parité des sexes. UN وينبغي تعليق الأهمية نفسها على تحيق التوازن بين الجنسين.
    :: parité des sexes dans les taux de scolarisation dans le primaire et le secondaire UN تحقيق التكافؤ بين الجنسين في معدلات التسجيل في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي
    Elle comprend des mesures visant à promouvoir les possibilités économiques et politiques pour les femmes, améliorer leur accès à la justice et promouvoir la parité dans la prise de décision. UN وتتضمن الاستراتيجية تدابير تستهدف توسيع نطاق الفرص الاقتصادية والسياسية أمام المرأة، وتحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء، والنهوض بالمساواة بين الجنسين في عملية اتخاذ القرارات.
    Pour la délégation indonésienne, il n'y a pas lieu d'appliquer le principe de la parité du pouvoir d'achat. UN ولا يرى وفده أي جدوى من وراء تطبيق مفهوم تعادل القوة الشرائية.
    Indice de parité des sexes dans l'enseignement supérieur UN مؤشر المساواة بين الجنسين في الالتحاق بالتعليم العالي
    À cet égard, ils ont demandé quelles mesures étaient prises pour assurer la parité entre toutes les langues officielles. UN وفي هذا الصدد، طُلب توضيح بشأن ما يجري عمله لضمان المساواة بين جميع اللغات الست.
    Les sciences juridiques et la santé présentent les meilleurs indices de parité des sexes. UN فمؤسسات العلوم القانونية والصحة تقدم أفضل المؤشرات على المساواة بين الجنسين.
    À cet égard, ils ont demandé quelles mesures étaient prises pour assurer la parité entre toutes les langues officielles. UN وفي هذا الصدد، طُلب توضيح بشأن ما يجري عمله لضمان المساواة بين جميع اللغات الست.
    Indice de parité des sexes dans l'enseignement primaire UN مؤشر المساواة بين الجنسين في القيد بالمرحلة الابتدائية
    Indice de parité des sexes dans l'enseignement secondaire UN مؤشر المساواة بين الجنسين في القيد بالمرحلة الثانوية
    Indice de parité des sexes dans l'enseignement supérieur UN مؤشر المساواة بين الجنسين في القيد بالتعليم العالي
    La même importance devrait être donnée à la parité des sexes. UN وينبغي تعليق الأهمية نفسها على تحيق التوازن بين الجنسين.
    La parité entre garçons et filles avait été atteinte dans l'éducation primaire. UN فقد تمكن البلد من تحقيق التوازن بين الجنسين في التعليم الابتدائي.
    Cette prescription est destinée à instaurer une plus grande parité. UN ويهدف هذا الشرط إلى تحقيق المزيد من التكافؤ.
    B.1 Indice de parité des sexes dans l'enseignement primaire, secondaire et supérieur UN مؤشر التكافؤ بين الجنسين في التسجيل في التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي
    Bureau de la parité et de l'égalité des chances, de la stratégie et de la communication; UN المكتب المعني بالمساواة وتكافؤ الفرص والاستراتيجية والاتصال؛
    Produit national brut par habitant en standard de parité de pouvoir d'achat SPA UN الناتج القومي الإجمالي للفرد بحسب نسبة تعادل القوة الشرائية
    1992 Les questions de parité dans les pays en développement, Amsterdam UN ١٩٩٢ القضايا المتعلقة بنوع الجنس في البلدان النامية، أمستردام.
    Voir les paragraphes 55 à 60 du présent rapport, qui traitent des efforts entrepris pour atteindre la parité hommes-femmes. UN انظر الفقرات 55 إلى 60 من هذا التقرير، بشأن الجهود الرامية إلى تحقيق تكافؤ الجنسين.
    Réseau interorganisations sur les femmes et la parité entre les sexes UN الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين
    Le processus de négociation devrait être non discriminatoire et respectueux de la parité des sexes. UN ومن الضروري أن تكون عملية التفاوض غير تمييزية ومراعية للمساواة بين الجنسين.
    Les femmes maltaises jouissent d'une parité des salaires aussi bien dans le secteur public que dans le secteur privé. UN تحظى المرأة في مالطة بالتكافؤ في الأجور في كل من القطاعين العام والخاص.
    Applique la parité aux candidatures selon le principe de RP et pour les municipales UN تطبيق التعادل على الترشيحات على أساس مبدأ التمثيل النسبي والمجالس البلدية
    Les progrès exposés par les entités quant à l'application de politiques d'outils et de pratiques optimales intéressant la parité des sexes sont résumés ci-après. UN ويرد أدناه موجز للتقدم المحرز فيما يتعلق بحالة تنفيذ السياسات، والأدوات والممارسة الجيدة المتصلة بالتوازن بين الجنسين، على النحو الذي عرضته الكيانات.
    La parité hommes-femmes est aussi un domaine qui laisse à désirer et qui exige davantage d’attention. UN كما أن التوعية بقضية الفوارق بين الجنسين محدودة وتستوجب إيلاءها مزيداً من العناية.
    On a déjà pris des mesures destinées à assurer la parité dans la représentation des minorités dans des autorités locales. UN وقالت إنه يتم اتخاذ إجراء لضمان قيام توازن بين الجنسين في تمثيل الأقليات في الحكم المحلي.
    Grâce à sa stratégie de recrutement visant à atteindre la parité des sexes, 50 % des postes de direction et plus de 60 % des postes d'administrateur sont maintenant occupés par des femmes. UN وقد نفذ استراتيجية توظيف لتحقيق التساوي بين الجنسين في عدد موظفيه. وتشغل المرأة حاليا 50 في المائة من مناصب الإدارة العليا وأكثر من 60 بالمائة من الوظائف المهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more