"pas d" - Translation from French to Arabic

    • بلا
        
    • أي أخطاء
        
    • أخطاء جوهرية
        
    • أي معلومات أساسية غير
        
    • أخطاء أساسية
        
    • لا يتطلب
        
    • لم يكن يأخذ بنظام
        
    • لعملية مراجعة
        
    • ألا يؤثر
        
    • تترتب عليه أية
        
    • ترتب أي
        
    • لا يترتب
        
    • يمكن توثيقها بوصفها
        
    • في ألا
        
    • عدم امتلاك
        
    Parallèlement, la réforme n'aurait aucun sens si l'Organisation ne disposait pas d'une base financière stable lui permettant d'exécuter ses fonctions. UN ومن شأن اﻹصلاح في الوقت نفسه، أن يكون بلا فائدة إذا لم يتوفر للمنظمة أساس مالي مستقر ترتكز عليه في تأدية عملها.
    Dès lors, je n'ai pas d'autre choix que d'abandonner les poursuites. Open Subtitles ولذلك لا خيار لي سوى صرف القضية بلا تحيز
    Ces normes exigent des vérificateurs qu'ils planifient et exécutent l'audit de manière à déterminer avec un degré de certitude suffisant que les états financiers ne contiennent pas d'erreurs matérielles. UN وتقضي تلك المعايير أن نخطط مراجعة الحسابات ونجريها للتحقق بشكل معقول من أن البيانات المالية خالية من أي أخطاء هامة.
    Ces normes requièrent que nos travaux soient organisés et exécutés de façon à obtenir l'assurance raisonnable que les états financiers ne comportent pas d'inexactitude importante. UN وتقتضي هذه المعايير أن نخطط مراجعة الحسابات ونجريها بنية التأكد بصورة معقولة من خلو البيانات المالية من أخطاء جوهرية.
    Ces normes requièrent que nos travaux soient organisés et exécutés de façon à obtenir l'assurance raisonnable que les états financiers ne comportent pas d'inexactitude significative. UN وتقتضي تلك المعايير أن نخطط لمراجعة الحسابات ونجريها للتحقق بشكل معقول مما إذا كانت البيانات المالية خالية من أي معلومات أساسية غير صحيحة.
    Ces normes requièrent que nos travaux soient organisés et exécutés de façon à obtenir l'assurance raisonnable que les états financiers ne comportent pas d'inexactitude significative. UN وتقتضي تلك المعايير أن نخطط لمراجعة الحسابات ونجريها للتحقق بشكل معقول مما إذا كانت البيانات المالية خالية من أي أخطاء أساسية.
    Ça veut dire au moins 24 heures sur la route, pas d'arrêts, pas d'exceptions à part pour l'essence et les pauses pipi. Open Subtitles هذا يعني على الأقل 24 ساعة أخرى من المسير بلا توقف و لا استثناءات إلا للوقود و الحمامات
    - Un mec qui n'a pas d'âme ne pleure pas. Open Subtitles الرجال بلا أرواح لا يبكون. هل أنت متأكد؟
    Je me raconte pas d'histoires, moi ! Et je veux plus jamais te revoir. Open Subtitles بلا خيالات , بعدما فعلتيه أمس لا أريد أن أراكى ثانيةً
    L'être humain doit se renouveler sinon ça n'a pas d'intérêt. Open Subtitles الحياة تكون بلا معنى اذا كانت بدون تغييرات
    Ces normes requièrent que nos travaux soient organisés et exécutés de façon à obtenir l'assurance raisonnable que les états financiers ne comportent pas d'inexactitude significative. UN وتستلزم هذه المعايير أن نخطط لمراجعة الحسابات ونؤديها للتأكد بشكل معقول من أن البيانات المالية خالية من أي أخطاء مادية.
    Ces normes exigent que les contrôles effectués par le Comité soient organisés et exécutés de façon à obtenir une assurance raisonnable que les états financiers ne comportent pas d'inexactitude importante. UN وتقتضي هذه المعايير لمراجعة الحسابات أن يضع المجلس وينفذ خططا لمراجعة الحسابات للتأكد إلى حد معقول من أن البيانات المالية خالية من أي أخطاء جوهرية.
    Ces normes requièrent que nos travaux soient organisés et exécutés de façon à obtenir l'assurance raisonnable que les états financiers ne comportent pas d'inexactitude significative. UN وتقتضي تلك المعايير أن نخطط لمراجعة الحسابات ونجريها للتحقق بشكل معقول مما إذا كانت البيانات المالية خالية من أي معلومات أساسية غير صحيحة.
    Ces normes requièrent que nos travaux soient organisés et exécutés de façon à obtenir l'assurance raisonnable que les états financiers ne comportent pas d'inexactitude significative. UN وتقتضي تلك المعايير أن نخطط لمراجعة الحسابات ونجريها للتحقق بشكل معقول مما إذا كانت البيانات المالية خالية من أي أخطاء أساسية.
    En tout état de cause, il ne s'agit pas d'un problème urgent appelant une solution immédiate, mais il n'en faudra pas moins le prendre en considération afin de l'examiner prochainement. UN وعلى كل حال، لا يتطلب الأمر إيجاد حل فوري لهذا الموضوع، غير أنه ينبغي الحرص على دراسته في المستقبل القريب.
    Heure d'Afrique orientale, pas d'heure d'été (TU+3) 03 h 00 UN توقيت شرق أفريقيا الذي لم يكن يأخذ بنظام التوقيت الصيفي (توقيت غرينتش +3)
    Ces normes exigent que les contrôles effectués par le Comité soient organisés et exécutés de façon à obtenir une assurance raisonnable que les états financiers ne comportent pas d'inexactitude importante. UN وتقتضي هذه المعايير أن يخطط المجلس لعملية مراجعة الحسابات وأن يضطلع بها للتأكد على نحو معقول من خلو البيانات المالية من أية وقائع غير صحيحة.
    Il importe de veiller à ce que les réductions des dépenses publiques n'aient pas d'impact négatif sur les plus vulnérables. UN ومن المهم ضمان ألا يؤثر النقص في الإنفاق العام سلبا على الفئات الأشد ضعفا.
    Le projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budgetprogramme. UN ومشروع القرار المعروض لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    À la même séance, le Président a déclaré que le Secrétariat l'avait informé que le projet de résolution A/C.4/58/L.7 n'avait pas d'incidences budgétaires. UN 8 - وفي الجلسة ذاتها، أفاد الرئيس أن الأمانة العامة قد أبلغته بعدم ترتب أي آثار في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.4/58/L.7.
    Le Comité a été informé par le Bureau de la planification des programmes, du budget et des finances que cette proposition n'aurait pas d'incidences budgétaires. UN وقد أبلغ مكتب تخطيط البرامج والميزانية والشؤون المالية اللجنة بأن هذا الاقتراح لا يترتب عليه آثار في الميزانية.
    L'expression versement à titre gracieux désigne un versement effectué lorsqu'il n'y a pas d'obligation juridique mais qu'une obligation morale rend ledit versement justifiable. Annexe II UN Written (خطي) أو Writing (خطيا) - تعنـي وثيقة ورقية موقعة على النحو الواجب أو وثيقة إلكترونية/رقمية يمكن توثيقها بوصفها صادرة عن فرد مـأذون له.
    Nous espérons ardemment qu'il ne s'agit pas d'une lumière illusoire, tel un mirage dans le désert. UN ويحدونا اﻷمل الوطيد في ألا يكون هـــذا الضوء زائفا، كالسراب في الصحراء.
    Si les retenus ne disposent pas d'effets vestimentaires adéquats, le CdR leur en prête pour la durée de leur séjour. UN وفي حالة عدم امتلاك المحتجزين للملابس المناسبة، يعيرهم المركز بعض الملابس في أثناء فترة إقامتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more