"personnel recruté" - Translation from French to Arabic

    • الموظفين المعينين
        
    • الموظفون الدوليون
        
    • الموظفون الوطنيون
        
    • الموظفين الدوليين
        
    • الموظفون المعينون
        
    • الأفراد المعينين
        
    • للمعينين
        
    • بالنسبة للموظفين المعينين
        
    • الموظفون المدنيون
        
    • إشراك الموظفين
        
    • بالموظفين المعينين
        
    • وكيل أمين عام
        
    • الموظفين المستخدمين
        
    • الموظفين المعيّنين
        
    • بالوظائف التي يغطيها
        
    Dans la catégorie des services généraux et les catégories apparentées, 326 femmes ont été recrutées, soit 51,3 % de l'ensemble du personnel recruté. UN وفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، كان عدد النساء من مجموع الموظفين المعينين 326 أو 51 3 في المائة.
    Dans la catégorie des services généraux et les catégories apparentées, 334 femmes ont été recrutées, soit 54 % de l'ensemble du personnel recruté. UN وفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، كان عدد النساء من مجموع الموظفين المعينين 334 موظفة أو 54.0 في المائة.
    personnel recruté sur le plan international : création de 11 emplois UN الموظفون الدوليون: إنشاء 11 وظيفة من فئة الخدمة الميدانية
    personnel recruté dans le pays : création de 20 postes UN الموظفون الوطنيون: إنشاء 20 وظيفة إضافية للموظفين الوطنيين
    DDES : personnel recruté sur le plan international au titre des projets (pourcentage du personnel originaire de pays en développement), 1992 25 UN موظفو المشاريع في إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية: نسبة الموظفين الدوليين المعينين من البلدان النامية، ١٩٩٢
    Article 17 personnel recruté localement non autrement couvert par le présent Accord UN الموظفون المعينون محليا الذين لا تشملهم أحكام أخرى من هذا الاتفاق
    Les traitements du personnel recruté sur le plan local ont été calculés sur la base d'un montant moyen net de 2 400 dollars par personne et par an. UN وتقـدر رواتـب الموظفين المعينين محليا على أساس كلفة صافية يبلغ متوسطها ٤٠٠ ٢ دولار للشخص سنويا.
    Les traitements du personnel recruté sur le plan local ont été également calculés en chiffres nets sur la base de 2 400 dollars en moyenne par personne et par an. UN كذلــك تقـدر رواتـب الموظفين المعينين محليا على أساس كلفة صافية يبلغ متوسطها ٤٠٠ ٢ دولار للشخص سنويا.
    personnel seraient aussi moindres puisque la rémunération du personnel local est bien inférieure à celle du personnel recruté sur le plan international. UN وستكون نفقات الموظفين أقل أيضا ﻷن مرتبات الموظفين المحليين أدنى بكثير من مرتبات الموظفين المعينين دوليا.
    Les traitements du personnel recruté sur le plan local ont été calculés sur la base d'un montant moyen net de 2 400 dollars par personne et par an. UN ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا على أساس التكلفة الصافية وبما متوسطه ٠٠٤ ٢ دولار للشخص الواحد في السنة.
    Les traitements du personnel recruté sur le plan local ont été calculés sur la base d'un montant moyen net de 2 400 dollars par personne et par an. UN ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا على أساس التكلفة الصافية وبما متوسطه ٤٠٠ ٢ دولار للشخص الواحد في السنة.
    Les traitements du personnel recruté sur le plan local ont été calculés sur la base d'un montant moyen net de 2 400 dollars par personne et par an. UN وتقدر مرتبات الموظفين المعينين محليا على أساس معدل تكلفة صافية قدره ٤٠٠ ٢ دولار للشخص سنويا.
    Le personnel recruté sur le plan international représente 33 % de cet effectif total et celui recruté sur le plan national 67 %. UN ومن بين هذا الملاك الإجمالي للموظفين، يشكل الموظفون الدوليون نسبة 33 في المائة والموظفون الوطنيون 67 في المائة.
    personnel recruté sur le plan international : transformation de 1 poste d'agent du Service mobile en poste d'agent des services généraux recruté UN الموظفون الدوليون: تحويل وظيفة ميدانية إلى وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة
    personnel recruté sur le plan international : conversion de 2 postes d'agent du Service mobile en postes d'agent des services généraux UN الموظفون الدوليون: تحويل وظيفتين من فئة الخدمة الميدانية إلى وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة
    personnel recruté sur le plan national : création de 92 postes UN الموظفون الوطنيون: إنشاء 92 وظيفة وزيادة 42 وظيفة مؤقتة
    personnel recruté sur le plan national : diminution de 30 postes UN الموظفون الوطنيون: نقصان 30 وظيفة وزيادة 30 وظيفة مؤقتة
    Les dépenses des bureaux locaux comprennent toutes les dépenses de fonctionnement, à l'exception des dépenses de personnel recruté sur le plan international et des frais de voyage international. UN وتعرف تكاليف المكاتب المحلية بأنها كل التكاليف المتكررة للمكاتب، مع استبعاد تكاليف الموظفين الدوليين والسفر الدولي.
    Un taux de vacance de postes de 15 % a été appliqué pour le calcul des dépenses relatives au personnel recruté sur le plan international. UN وطبق معدل شغور أقل قدره 15 في المائة في حساب تكاليف الموظفين الدوليين.
    Le personnel recruté localement non couvert par l'article 16 UN الموظفون المعينون محليا على أساس العمل بالساعة
    Exprimant son inquiétude devant le fait que le personnel recruté sur le plan local est particulièrement exposé aux attaques visant l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تعرب عن قلقها لتعرض الأفراد المعينين محليا بشكل خاص للهجمات التي تستهدف الأمم المتحدة،
    Depuis, on a adopté la pratique consistant à consentir les avantages accordés au personnel recruté sur le plan international au personnel recruté localement pour pourvoir des postes permanents dans la Section du traitement de texte au Siège de l'ONU à New York (sauf en ce qui concerne l'anglais). UN ومنذ ذلك الوقت، اعتُمدت ممارسة منح الاستحقاقات الدولية للمعينين المحليين لشغل الوظائف الدائمة في قسم تجهيز النصوص في المقر بنيويورك عدا الوحدة الانكليزية.
    La recommandation du Comité consultatif relative à la création de postes à pourvoir par du personnel recruté sur le plan local figure au paragraphe 20 ci-dessus. UN وترد في الفقرة 20 أعلاه توصية اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف المقترحة بالنسبة للموظفين المعينين محليا.
    VI. Personnel civil personnel recruté sur le plan international Personnel Volontaires Total UN سادسا - الموظفون المدنيون مكتب قائد القوة
    Le projet de budget de l'exercice 2010/11 prévoit de faire participer le personnel recruté sur le plan national à toutes les activités de formation susceptibles de l'intéresser. UN لقد تضمّن مقترح ميزانية الفترة 2010/2011 إشراك الموظفين الوطنيين في جميع الأنشطة التدريبية ذات الصلة.
    La figure IX ci-dessous résume les conclusions de la présente étude relativement à la répartition des victimes d'incidents entre le personnel recruté sur le plan national et international. UN ويوجز الشكل التاسع التحليل الوارد في هذا التقرير فيما يتعلق بالموظفين المعينين دولياً والمعينين محلياً.
    personnel recruté sur le plan international Personnel Volontaires UN وكيل أمين عام - أمين عام مساعد مد-2 - مد-1
    Dans près de 25 % des cas, il semblait que le personnel recruté n'avait pas les qualifications exigées. UN وبالإضافة إلى هذا، قد تكون هناك مشاكل تتعلق بنوعية الموظفين المستخدمين في حوالي 25 في المائة من الحالات.
    Le personnel recruté sur le plan international représentait approximativement 27 % du total des 150 000 membres du personnel des Nations Unies. UN ٢٤ - بلغت نسبة الموظفين المعيّنين دولياً نحو 27 في المائة من مجموع موظفي الأمم المتحدة البالغ عددهم 000 150 موظف.
    30. Les contrats du personnel recruté au moyen des ressources du Fonds d'affectation spéciale restent des contrats de courte durée en raison des incertitudes quant à leur financement. UN ٠٣- ولا تزال الترتيبات التعاقدية المتصلة بالوظائف التي يغطيها الصندوق الاستئماني ذات طابع قصير اﻷمد بالنظر إلى عدم التيقن من التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more