"pire" - French Arabic dictionary

    "pire" - Translation from French to Arabic

    • أسوأ
        
    • أسوء
        
    • الأسوأ
        
    • اسوأ
        
    • اسوء
        
    • الأسوء
        
    • سوءاً
        
    • أكبر
        
    • الاسوء
        
    • والأسوأ
        
    • للأسوأ
        
    • بأسوأ
        
    • سيء
        
    • سيئة
        
    • أسوا
        
    La situation à Vanni est bien pire puisque le ratio est de 1 à 3. UN والوضع أسوأ في فاني حيث يذكر أن النسبة هي 1 إلى 3.
    La situation était pire encore dans les établissements où les enfants et les adolescents en conflit avec la loi étaient des récidivistes. UN بل إن الحالة اعتُبرت أسوأ في المنشآت التي كان الأطفال والمراهقون الخارجون على القانون فيها من معاودي الإجرام.
    En 2011, la corne d'Afrique a connu sa pire sécheresse en 60 ans. UN ففي عام 2011، واجه القرن الأفريقي أسوأ جفاف شهده منذ 60 عاماً.
    Penses à ton pire cauchemar, et multiplies le par l'infini. Open Subtitles حسنا , ضع أسوء مخاوفك واضربها إلى مالانهاية
    Tu te demanderas éternellement où il est, toujours craindre le pire. Open Subtitles ،تتسائلين حائرة عن مكانه تخشين حصول الأسوأ طيلة الوقت
    Ce sont les pires de tous en Israël, pire que les militaires ou les colons. UN وهؤلاء أسوأ مَن في إسرائيل على اﻹطلاق، سواء كانوا عسكريين أم مستوطنين.
    À présent, les dirigeants afghans devraient avoir compris que les bombes, les balles et les chars constituent le pire moyen de communication. UN واﻵن ينبغي للقادة اﻷفغان أن يكونوا قد أدركوا أن القنابل والرصاص والدبابات هي أسوأ وسائل الاتصال فيما بينهم.
    Si la répartition des revenus est généralement mauvaise à l'échelle internationale comme au niveau national, force est de constater que la distribution du savoir est encore pire. UN وإذا كان توزيع الدخل سيئاً بوجه عام على كل من المستوى الدولي والوطني، فلا بد من القول إن توزيع المعارف أسوأ منه أيضاً.
    On disait alors que le pire qui pouvait arriver à quelqu'un était d'être vieux, pauvre et malade. UN وكان القول الشائع آنئذ إن أسوأ ما يمكن أن يحــدث ﻷحدهــم هو أن يصبح عجوزا وفقيرا ومريضا.
    Le nombre des blessés, des disparus et des morts fait de cette catastrophe naturelle la pire que le Venezuela ait jamais subie. UN وعدد الذين أصيبوا والذين اختفوا والذين توفوا يجعل من هذه الكارثة الطبيعية أسوأ كارثة شهدتها فنزويلا على اﻹطلاق.
    Une observation ponctuelle montrait que la situation dans le sud de Mogadishu était pire que dans le nord de la ville. UN وتبين الملاحظة البسيطة أن الحالة في جنوب مقديشيو أسوأ مما هي عليه في الجزء الشمالي من المدينة.
    L'économie nationale s'est presque effondrée, situation désastreuse aggravée par la pire sécheresse connue de mémoire d'homme. UN وقد وصل الاقتصاد الوطني إلى شفا الانهيار، وازداد تفاقم الحالة الفادحة من جراء أسوأ جفاف في الذاكرة الحية.
    C'est ce que l'homme a trouvé de pire pour se détruire. UN إنها أسوأ شيء ابتكره الإنسان لتدمير نفسه بنفسه، وعلى نطاق واسع جداً.
    Et si tu penses que la vie à l'extérieur est dure, c'est pire là dessous. Open Subtitles وإذا كنتِ تعتقدين أن الجانب العلوي للحياة قاسي فالأمر أسوء في الأسفل
    J'ai fait la pire décision financière de tous les temps Open Subtitles لقد ارتكبت أسوء القرارات المالية في كل الأوقات.
    Et le pire, c'est que je ne peux pas baiser. Open Subtitles والجزء الأسوأ في ذلك, أنه لا يمكنني الجماع
    Vous supposez le pire chez les gens à chaque instant. Open Subtitles أنت تفترض الأسوأ في الناس في جميع الأوقات
    Je ne pense pas qu'il existe un moyen pire que ça. Open Subtitles لا اعتقد ان هناك طريقة سيصبح الامر بها اسوأ
    Au pire, la petite souris laisse une pièce dans tes wc. Open Subtitles في اسوء الاحوال ، سوف تترك الربع في حمامك
    Dans le pire des scénarios, le métro tout entier serait inondé... en 10 minutes. Open Subtitles الأسوء يمكن أن تصل الفيضانات لأساسات المباني في المنطقة وبسبب ذلك
    Plus je suis impliqué dans tout ça, plus ce sera pire pour toi et moi. Open Subtitles كلما طال تورطي بكل هذا كلما ازدادت الأمور سوءاً بالنسبة إلى كلينا
    La Deuxième Guerre mondiale constitue la pire tragédie du XXe siècle. UN وكانت الحرب العالمية الثانية أكبر مأساة في القرن العشرين.
    En fait, non. T'as dit que j'étais le pire et que j'étais chanceux de t'avoir. Open Subtitles في الحقيقة ,كلا,انت قلتي انا الاسوء وانا كنت محظوظ عندما حصلت عليكي
    Le pire, bon nombre de ces pays partagent une vision politique dont l'État d'Israël est exclu. UN والأسوأ من ذلك كله، أن الكثير من تلك البلدان يتشاطر جدول أعمال سياسي يستبعد دولة إسرائيل.
    Excusez-moi, Madame la Présidente, mais on doit se préparer au pire. Open Subtitles آسف يا سيدي الرئيسة لكن يجب أن نتحضر للأسوأ
    De plus, la Somalie faisait partie des pays les moins avancés et traversait la pire crise humanitaire de son histoire. UN علاوة على ذلك، فإن الصومال بلد من أقل البلدان نموا ويمر بأسوأ أزماته الإنسانية على الإطلاق.
    Que ce soit lugubre ou pire, au moins, ce sera passé. Open Subtitles فليكن المخرج سيء أو أسوأ المهم أنني أرتاح بإنتهائه
    Je sais que vous pensez que il est si mauvais, mais honnêtement, c'est bien pire. Open Subtitles أعلم بأنكِ تظنين بأنها سيئة لهذه الدرجة لكن صراحةً، إنها أسوء بكثير
    C'est pire pour lui. Ça me surprend que tu aies accepté. Open Subtitles إنه أسوا للشخص الموجود هناك، أنا متفاجئة أنك لوحدك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more