"pleure" - Translation from French to Arabic

    • تبكي
        
    • يبكي
        
    • أبكي
        
    • البكاء
        
    • تبكى
        
    • ابكي
        
    • تبك
        
    • تبكِ
        
    • تبكين
        
    • بكاء
        
    • ابكى
        
    • أبكى
        
    • نبكي
        
    • يبكون
        
    • يبكى
        
    Ce ne sont pas les seuls touchés : c'est l'humanité tout entière qui pleure les victimes de ce lâche et atroce attentat. UN وقال إن هذه الجريمة لم تكن في حقهم وحدهم وإنما في حق الإنسانية جمعاء التي تبكي ضحايا هذا العدوان البشع الجبان.
    Six, peut-être huit semaines. - [Halètements] - Non, ne pleure pas. Open Subtitles ستة إلى ثمانية أسابيع على الأكثر، كلا، لا تبكي.
    Voyons. A-Rod ne pleure pas s'il se fait frapper par une balle à Boston. Open Subtitles هيا , ايه رود لم يبكي عندما تلقى ضربة في بينتاون
    J'en pleure encore, parce que je tenais beaucoup à elle. Open Subtitles أنا مازلت أبكي بشأن هذا لأنني أهتم بفيفيان
    Un bon livre, un super film, une carte d'anniversaire, et je pleure. - Arrête. Open Subtitles كتاب جيّد، فيلم رائع أو بطاقة عيد ميلاد أنخرط في البكاء
    Toutes les nuits, elle pleure "J'ai fait le mauvais choix. Open Subtitles كل ليلة تبكي وتقول لقد قمت بالاختيار الخاطئ
    Mais à chaque fois que je lui parle de déménager, elle pleure et on fait l'amour. Open Subtitles ولكن في كل مرة أحدّثها بشأن الرحيل من الشقة تبكي و نمارس الجنس
    Rigole à l'extérieur, pleure à l'intérieur, le pli minutieux sur le front de Psych. Open Subtitles تضحك في الخارج تبكي من الداخل حساسية مجعد على جبين الروحاني
    La seule puissance sur Terre qui peut noyer la neige, une famille entière qui pleure au réveillon de Noël. Open Subtitles القوة الوحيدة على الأرض الذي يمكنها أَن تغرق الثلج عائلة كاملة تبكي عشية عيد الميلاد
    Aujourd'hui, Israël pleure la mort de six écolières et de leur institutrice tuées ce matin dans la vallée du Jourdain. UN إن إسرائيل اليوم تبكي التلميذات الست ومعلمتهن اللائي قتلن هذا الصباح في وادي اﻷردن.
    Parfois, le bébé pleure et je dois aller la voir. Open Subtitles حسنا , من حين الى آخر تبكي الطفلة ويجب أن أذهب للإطمئنان عليها
    Ce n'est pas que le protocole. Cet homme ne pleure jamais. Open Subtitles هذا ليس بروتوكلاً فحسب لا يصحُ للرجل أن يبكي
    Comme un acteur vous fait croire qu'il pleure ou qu'il a de la peine Open Subtitles ـ كممثلٍ بارع ، حيث يجعلك تظن بأنه يبكي أو يضحك
    On dirait l'ours Sugar Crisp qui pleure devant tout le monde. Open Subtitles إنه يبكي لأن احدى بجاماته لم تركب على قدميه
    Tout le monde veut que je pleure. Mais j'y arrive pas. Open Subtitles الجميع يريد مني أن أبكي ، ولكن لا أستطيع.
    Je pleure pas comme une fillette parce que j'arrive pas a ouvrir mon lait. Open Subtitles انا لا أبكي مثل ساقطة لإني لا أستطيع فتح علبة حليبي
    Et sans que vous le voyez venir, elle pleure sur le dernier type qui l'a larguée. Open Subtitles وقبل ان تدرك الموقف ، تشرع فى البكاء على صديقها السابق الذى هجرها
    Ça va aller. Attends-toi à ce qu'elle pleure, en me voyant partir. Open Subtitles و يجب أن تتتأكدى أنها نائمة ربما تبكى عندما تتركيها
    Je pleure dans ma chambre, dans la salle de bain, dans l'entrée, dans l'ascenseur. Open Subtitles انا ابكي في غرفة النوم في الحمام في الممر في المصعد
    Ne pleure pas parce que tu n'as pas loué ta terre à une entreprise pétrolière. Open Subtitles لا يجب عليك ان تبك لانك لم تحصل على استثمار ارض من شركة النفط
    Mizgin, tout va bien se passer. Ne pleure pas. Open Subtitles ميزغان ، سيكون الأمر على مايرام أرجوك لا تبكِ
    Ne pleure pas. Tu ne peux pas pleurer. Je ne peux pas partir si tu pleures. Open Subtitles كلا، كلا، لا تبكِ، لا يمكنكِ البكاء، لا يمكنني المغادرة إن كنتِ تبكين.
    Il n'y aura plus de mort, ni de pleure, ni de cri, ou la douleur. Open Subtitles لن يكون هناك المزيد من الموت او حزن، او بكاء او الالم
    Je pleure juste quand je suis toute seule et n'ai aucun but pour vivre. Je, uh... Je suppose que je pourrais rester pour une part de dessert. Open Subtitles ابكى عندما اكون وحيدة ولا اجد شئ لأعيش من اجله اعتقد انه بامكانى البقاء من اجل بعض الحلوى
    Rajoute que je pleure pendant qu'on fait I'amour. Open Subtitles لماذا لا تخبريه أننى أبكى أثناء ممارسة الجنس؟
    Tu as négocié avec le fleuriste jusqu'à ce qu'on pleure tous les trois. Open Subtitles تفاوضت مع بائع الزهور حتى جلسنا نبكي ثلاثتنا
    - Un mec qui n'a pas d'âme ne pleure pas. Open Subtitles الرجال بلا أرواح لا يبكون. هل أنت متأكد؟
    Il pleure quand on l'en sort, alors on le laisse dedans. Open Subtitles إنه يبكى حين نخرجه منها, لذا فنحن نتركه بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more