Ce ne sont pas les seuls touchés : c'est l'humanité tout entière qui pleure les victimes de ce lâche et atroce attentat. | UN | وقال إن هذه الجريمة لم تكن في حقهم وحدهم وإنما في حق الإنسانية جمعاء التي تبكي ضحايا هذا العدوان البشع الجبان. |
Six, peut-être huit semaines. - [Halètements] - Non, ne pleure pas. | Open Subtitles | ستة إلى ثمانية أسابيع على الأكثر، كلا، لا تبكي. |
Voyons. A-Rod ne pleure pas s'il se fait frapper par une balle à Boston. | Open Subtitles | هيا , ايه رود لم يبكي عندما تلقى ضربة في بينتاون |
J'en pleure encore, parce que je tenais beaucoup à elle. | Open Subtitles | أنا مازلت أبكي بشأن هذا لأنني أهتم بفيفيان |
Un bon livre, un super film, une carte d'anniversaire, et je pleure. - Arrête. | Open Subtitles | كتاب جيّد، فيلم رائع أو بطاقة عيد ميلاد أنخرط في البكاء |
Toutes les nuits, elle pleure "J'ai fait le mauvais choix. | Open Subtitles | كل ليلة تبكي وتقول لقد قمت بالاختيار الخاطئ |
Mais à chaque fois que je lui parle de déménager, elle pleure et on fait l'amour. | Open Subtitles | ولكن في كل مرة أحدّثها بشأن الرحيل من الشقة تبكي و نمارس الجنس |
Rigole à l'extérieur, pleure à l'intérieur, le pli minutieux sur le front de Psych. | Open Subtitles | تضحك في الخارج تبكي من الداخل حساسية مجعد على جبين الروحاني |
La seule puissance sur Terre qui peut noyer la neige, une famille entière qui pleure au réveillon de Noël. | Open Subtitles | القوة الوحيدة على الأرض الذي يمكنها أَن تغرق الثلج عائلة كاملة تبكي عشية عيد الميلاد |
Aujourd'hui, Israël pleure la mort de six écolières et de leur institutrice tuées ce matin dans la vallée du Jourdain. | UN | إن إسرائيل اليوم تبكي التلميذات الست ومعلمتهن اللائي قتلن هذا الصباح في وادي اﻷردن. |
Parfois, le bébé pleure et je dois aller la voir. | Open Subtitles | حسنا , من حين الى آخر تبكي الطفلة ويجب أن أذهب للإطمئنان عليها |
Ce n'est pas que le protocole. Cet homme ne pleure jamais. | Open Subtitles | هذا ليس بروتوكلاً فحسب لا يصحُ للرجل أن يبكي |
Comme un acteur vous fait croire qu'il pleure ou qu'il a de la peine | Open Subtitles | ـ كممثلٍ بارع ، حيث يجعلك تظن بأنه يبكي أو يضحك |
On dirait l'ours Sugar Crisp qui pleure devant tout le monde. | Open Subtitles | إنه يبكي لأن احدى بجاماته لم تركب على قدميه |
Tout le monde veut que je pleure. Mais j'y arrive pas. | Open Subtitles | الجميع يريد مني أن أبكي ، ولكن لا أستطيع. |
Je pleure pas comme une fillette parce que j'arrive pas a ouvrir mon lait. | Open Subtitles | انا لا أبكي مثل ساقطة لإني لا أستطيع فتح علبة حليبي |
Et sans que vous le voyez venir, elle pleure sur le dernier type qui l'a larguée. | Open Subtitles | وقبل ان تدرك الموقف ، تشرع فى البكاء على صديقها السابق الذى هجرها |
Ça va aller. Attends-toi à ce qu'elle pleure, en me voyant partir. | Open Subtitles | و يجب أن تتتأكدى أنها نائمة ربما تبكى عندما تتركيها |
Je pleure dans ma chambre, dans la salle de bain, dans l'entrée, dans l'ascenseur. | Open Subtitles | انا ابكي في غرفة النوم في الحمام في الممر في المصعد |
Ne pleure pas parce que tu n'as pas loué ta terre à une entreprise pétrolière. | Open Subtitles | لا يجب عليك ان تبك لانك لم تحصل على استثمار ارض من شركة النفط |
Mizgin, tout va bien se passer. Ne pleure pas. | Open Subtitles | ميزغان ، سيكون الأمر على مايرام أرجوك لا تبكِ |
Ne pleure pas. Tu ne peux pas pleurer. Je ne peux pas partir si tu pleures. | Open Subtitles | كلا، كلا، لا تبكِ، لا يمكنكِ البكاء، لا يمكنني المغادرة إن كنتِ تبكين. |
Il n'y aura plus de mort, ni de pleure, ni de cri, ou la douleur. | Open Subtitles | لن يكون هناك المزيد من الموت او حزن، او بكاء او الالم |
Je pleure juste quand je suis toute seule et n'ai aucun but pour vivre. Je, uh... Je suppose que je pourrais rester pour une part de dessert. | Open Subtitles | ابكى عندما اكون وحيدة ولا اجد شئ لأعيش من اجله اعتقد انه بامكانى البقاء من اجل بعض الحلوى |
Rajoute que je pleure pendant qu'on fait I'amour. | Open Subtitles | لماذا لا تخبريه أننى أبكى أثناء ممارسة الجنس؟ |
Tu as négocié avec le fleuriste jusqu'à ce qu'on pleure tous les trois. | Open Subtitles | تفاوضت مع بائع الزهور حتى جلسنا نبكي ثلاثتنا |
- Un mec qui n'a pas d'âme ne pleure pas. | Open Subtitles | الرجال بلا أرواح لا يبكون. هل أنت متأكد؟ |
Il pleure quand on l'en sort, alors on le laisse dedans. | Open Subtitles | إنه يبكى حين نخرجه منها, لذا فنحن نتركه بها. |