"porter" - Translation from French to Arabic

    • بورتر
        
    • ارتداء
        
    • حمل
        
    • توجيه
        
    • رفع
        
    • إرتداء
        
    • ترتدي
        
    • تحمل
        
    • أرتدي
        
    • بزيادة
        
    • تركز
        
    • بعرض
        
    • يرتدي
        
    • لبس
        
    • تركيز
        
    Je vous ai donné la vidéo de Jack Porter avouant avoir tué un agent du FBi Open Subtitles لقد أعطيتكِ فيديو لجاك بورتر يعترف بأنه قد قتل عميلة الإف بي آي
    Tu te souviens comment c'était avant que Porter nous rassemble ? Open Subtitles أتعلم كيف كان الأمر قبل أن يجمعنا بورتر معاً؟
    vii) L'obligation pour les personnels militaires de Porter l'uniforme lorsqu'ils sortent de leur camp; UN ' 7` اشتراط ارتداء أفراد الوحدات العسكرية للزي الرسمي في جميع الأوقات عند خروجهم من المعسكرات؛
    Ainsi, avec la baisse de la fécondité, la taille des foyers et le temps consacré à Porter et à élever des enfants diminuent. UN إن خفض نسبة الخصوبة مثلا يعني أسرا ذات حجم أصغر ويعني تخصيص وقت أقل لعمليات حمل وتربية اﻷطفال.
    Quant au rôle des organes de contrôle, il doit se borner à Porter la réserve émise par l’État réservataire à l’attention des autres États parties. UN أما بالنسبة لدور هيئات الرصد، فيجب أن يقتصر على توجيه انتباه بقية الدول اﻷطراف الى التحفظ الذي قدمته إحدى الدول.
    Projet de loi visant à Porter à 18 ans l'âge de l'enseignement obligatoire, approuvé par le Conseil des ministres en 2012. UN مشروع قانون بشأن رفع إلزامية التعليم في دولة الإمارات إلى سن 18، والذي وافق عليه مجلس الوزراء خلال عام 2012؛
    Bien, autant que de faire votre paperasse, arriver à l'heure, Porter des vêtements appropriés. Open Subtitles وكذلك القيام بالأعمال الورقية ،الحضور في الوقت المحدد، إرتداء حذاء مناسب
    On doit Porter ce patch moche comme un cul ? Open Subtitles اكان عليك ان ترتدي هذه القطعة المعدنية القبيحة؟
    Porter est mort, les autres régiments se sont surement enfuis, Open Subtitles بورتر ميت، و المجموعات اللأخرى ربما ميته أيضاً
    Harvey, c'est ta chance de prouver que tu as appris quelque chose du bazar que tu as fait avec Paul Porter. Open Subtitles هارفي، هذا فرصتكَ لإثْبات أنك تَعلّمتَ شيئا من تلك الفوضى مع بول بورتر لا أملك شيء لعَرْضه
    Il a par exemple vu un certain nombre qu’il estime à 20 de ces véhicules, du modèle Porter de Hyundai, à l’état neuf utilisés par les Forces nouvelles dans la ville de Man. UN فقد شهد الفريق على سبيل المثال نحو 20 شاحنة بيك آب من طراز هيونداي بورتر بحالة جيدة تستخدمها القوى الجديدة في مان.
    De ce fait, les étudiantes musulmanes seraient empêchées de Porter un foulard lors des examens. UN ونتيجة لذلك، تُمنع الطالبات المسلمات من ارتداء الحجاب عند تقدمهن إلى الامتحانات.
    Le nouveau bébé n'a pas à Porter de gros pantalon girly. Open Subtitles المولود الجديد لا يجب أن ارتداء السراويل فتاة كبيرة
    Ils perçoivent un besoin croissant de tels moyens de remplacement pour contrecarrer l'inclination à Porter une arme. UN وهم يشعرون بحاجة متزايدة إلى وسائل بديلة من هذا القبيل لتعويق الميل إلى حمل اﻷسلحة.
    Il importait de Porter les renseignements pertinents à cet égard à l’attention du Comité et de les communiquer à toutes les missions en temps voulu. UN لذا فمن المهم توجيه انتباه اللجنة إلى المعلومات ذات الصلة في هذا الخصوص وإلى جميع البعثات وذلك في الوقت المناسب.
    La CEA adhère pleinement à la proposition visant à Porter l'âge de l'enrôlement dans les forces armées à 18 ans. UN توافق اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا كل الموافقة على الاقتراح الداعي الى رفع سن التجنيد في القوات المسلحة الى ١٨ عاما.
    Que tu as secoué cette canette pour Porter la tenue que je voulais Porter ? Open Subtitles قمت برج هذه العلبة حتى يتسنى لك إرتداء الزي الذي أريد ارتدائه
    Que vas-tu faire quand tu y seras, Porter un masque ? Open Subtitles اذاَ ماذا سوف تفعلين عندما تصلي الى هناك,ترتدي قناع?
    Ses membres sont tenus de Porter un badge avec un matricule qui permet de les identifier. UN وأن أفراد الفرقة يلزمون بوضع شارة تحمل رقم الخدمة الذي يسمح بمعرفة هويتهم.
    dois-je Porter ma robe Chanel bleue - Ou ma robe rouge sans manches ? Open Subtitles كنت سأسألكِ، هل أرتدي الفستان الأزرق الدّاكن، أم الأحمر بدون أكمام؟
    En second lieu, il appuie énergiquement la proposition portugaise tendant à Porter de deux à trois le nombre des vice-présidents des grandes commissions. UN ثانيا، يؤيد بقوة الاقتراح البرتغالي القائل بزيادة عدد نواب الرئيس في كل لجنة رئيسية من اثنين الى ثلاثة.
    La collecte de données devrait Porter en particulier sur les enfants dont il est question ci-dessus. UN وينبغي أن تركز عملية جمع البيانات بصفة خاصة على فئات الأطفال المذكورة آنفاً.
    Il a toutefois promis de Porter la question devant les députés. UN ولكنه وعد رغم ذلك بعرض هذه المسألة على النواب.
    Je sais que tout le monde veut Porter la couronne, mais ce fantasme peut être complètement différent de la réalité. Open Subtitles أعلم بأن الجيمع يريد أن يرتدي التاج ولكن الخيال يمكن أن يصبح مختلف تماماً عن الحقيقه
    Chelsea, désolé de t'avoir fait Porter un bikini en pièces d'or et d'avoir fait danser sur le toit de ma Bentley. Open Subtitles شيلسيا أعتذر أني أجبرتك على لبس بدلة سباحة من العملات الذهبية ثم جعلتك ترقصي علي سقف سيارتي
    4. Recommande que le Programme fasse Porter principalement ses efforts sur les objectifs suivants : UN ٤ - توصي بأن يقوم البرنامج بزيادة تركيز جهوده على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more