Le Conseil consultatif pour les questions de désarmement a également avancé des propositions judicieuses qui méritent l'attention. | UN | وقال إن مجلسه الاستشاري لمسائل نزع السلاح قد تقدم أيضا بمقترحات معقولة تستحق النظر فيها. |
Le Conseil consultatif pour les questions de désarmement a également avancé des propositions judicieuses qui méritent l'attention. | UN | وقال إن مجلسه الاستشاري لمسائل نزع السلاح قد تقدم أيضا بمقترحات معقولة تستحق النظر فيها. |
Rapport du Conseil consultatif pour les questions de désarmement en sa qualité de Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur | UN | تقريــر المجلـس الاستشـاري لمسائل نزع السلاح بوصفه مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح |
Membres du Conseil consultatif pour les questions de désarmement | UN | أعضاء المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح |
Nous prenons acte avec intérêt du rapport récent du Conseil consultatif pour les questions de désarmement. | UN | ونحيط علما مع الاهتمام بالتقرير الأخير للمجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح. |
Membre du Conseil consultatif pour les questions de désarmement | UN | أعضاء المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح |
Recommandation du Conseil consultatif pour les questions de désarmement | UN | توصية المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح |
Il y a certaines vérités factuelles que nous devons refléter dans ce rapport, notamment et surtout la séance de débats avec le Conseil consultatif pour les questions de désarmement. | UN | فثمة أمور وقائعية يلزم إيرادها في التقرير، منها أساساً جلسة التحاور التي عُقدت مع المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح. |
Je donne la parole au Président du Conseil consultatif pour les questions de désarmement, S. E. l'Ambassadeur Carlo Trezza. | UN | أعطي الكلمة لرئيس المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح، سعادة السفير كارلو تريزا. |
Ce contexte favorable pour les questions de désarmement constitue une opportunité à saisir par la communauté internationale en vue de réaliser des avancées et des progrès tangibles. | UN | وهذا الجو الإيجابي يعد فرصة لمسائل نزع السلاح ينبغي أن يغتنمها المجتمع الدولي بغية إحراز تقدم ملموس. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies le nomme alors membre du Conseil consultatif pour les questions de désarmement pour la période 2000-2001. | UN | وعينه الأمين العام للأمم المتحدة عضوا في المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح. |
Le Président du Conseil consultatif pour les questions de désarmement prend la parole. | UN | وأدلى رئيس المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح ببيان. |
La Commission entend les déclarations du Président du Conseil consultatif pour les questions de désarmement et du Directeur de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement. | UN | واستمعت اللجنة إلى بيانات أدلى بها رئيس المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح ومدير معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح. |
Rapport du Secrétaire général sur le Conseil consultatif pour les questions de désarmement | UN | تقرير الأمين العام عن المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح |
Travaux du Conseil consultatif pour les questions de désarmement | UN | أعمال المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح |
Rapport du Secrétaire général sur les travaux du Conseil consultatif pour les questions de désarmement | UN | تقرير الأمين العام عن أعمال اﻟﻤﺠلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح |
Travaux du Conseil consultatif pour les questions de désarmement | UN | أعمال المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح |
Rapport du Secrétaire général sur les travaux du Conseil consultatif pour les questions de désarmement | UN | تقرير الأمين العام عن أعمال المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح |
Rapport du Secrétaire général sur le Conseil consultatif pour les questions de désarmement | UN | تقرير الأمين العام عن المجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح |
13. Conseil consultatif pour les questions de désarmement | UN | المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح |
Le personnel militaire fourni par les gouvernements des États Membres est placé sous le commandement du Secrétaire général pour les questions d'opérations, encore que ces militaires restent sous le commandement de leurs pays respectifs pour les questions de solde et de discipline. | UN | ويعمل اﻷفراد العسكريون الذين تسهم بهم حكومات الدول اﻷعضاء تحت قيادة اﻷمين العام في المسائل التنفيذية، مع أنهم يظلون تحت قيادتهم الوطنية في المسائل المتعلقة بالرواتب والتأديب. |
Aux termes de la loi sur l'établissement et la résidence, le Gouverneur est l'autorité suprême pour les questions de résidence. | UN | ويحدِّد قانون التوطين والإقامة المحافظ بوصفه السلطة الابتدائية المعنية بمسائل الإقامة. |
Quatre ensembles de dispositions seraient inadéquats: ils concernent les garanties se rapportant à la cession, la protection du débiteur, les compensations et, plus particulièrement, les règles relatives au choix de la loi à l'article 24 pour les questions de priorité. | UN | وتوجد أربع مجموعات من القواعد غير الملائمة وهي تتعلق بالكفالات، والبيانات الخاصة بالاحالة، وحماية الدين، وعمليات المقاصة، لا سيما قواعد اختيار القانون في المادة 24 فيما يتعلق بمسائل الأولوية. |
Transfert de 1 poste de conseiller principal pour les questions de police depuis le Bureau de liaison pour l'état de droit | UN | نقل وظيفة كبير مستشاري الشرطة من مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون |
Groupe consultatif pour les questions de sécurité | UN | الوحدة الاستشارية المعنية بالمسائل الأمنية |
Le Bureau de liaison militaire a assuré la coordination avec la KFOR et les organismes internationaux pour les questions de sécurité. | UN | وواصل مكتب الاتصال العسكري التنسيق مع قوة كوسوفو وسائر الوكالات الدولية المعنية بالقضايا الأمنية. |
Conseil consultatif pour les questions de parité entre les sexes | UN | المجلس الاستشاري المعني بالقضايا المتعلقة بالجنسين |
5. Le Groupe réaffirme donc sa position selon laquelle la Conférence du désarmement est le seul organe multilatéral de négociation compétent pour les questions de désarmement. | UN | ٥ - وفي هذا الاطار، تؤكد المجموعة رأيها بأن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة المتعددة اﻷطراف الوحيدة للتفاوض بشأن مسائل نزع السلاح. |
Dans tous les cantons de la Fédération de Bosnie-Herzégovine, il y a un point focal pour les questions de violence à l'égard des femmes qui relève du Ministère de l'intérieur du canton. | UN | وتوجد في وزارات الشؤون الداخلية لكافة كانتونات اتحاد البوسنة والهرسك مراكز تنسيق معنية بقضايا العنف ضد المرأة. |
Recommandation 1, Déplacements de population non régis par des instruments internationaux : En cas de déplacements de population non régis par des instruments internationaux, le HCR doit jouer auprès des organisations engagées dans les opérations de secours et d'assistance un rôle consultatif pour les questions de protection. | UN | التوصية ١، حالة تشرد السكان غير المشمولين بالصكوك الدولية: في حالات تشرد السكان غير المشمولين بالصكوك الدولية، ينبغي أن يؤدي مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين دورا استشاريا بالنسبة للمسائل المتعلقة بالحماية مع المنظمات المشتركة في عمليات اﻹغاثة والمساعدة. |
Quoi qu'il en soit, pour les questions de procédure, avec l'assentiment de la Conférence, le Président limite chaque intervention à cinq minutes. | UN | وعلى أي حال، يحدد الرئيس، بموافقة المؤتمر، مدة خمس دقائق لكل كلمة بصدد المسائل اﻹجرائية. |
Fonctions Présidente du Tribunal des successions et du Tribunal pour les questions de santé mentale (depuis 2007); tribunaux civils et pénaux (2003-2007); tribunaux de la famille (2000-2002); tribunaux civils et criminels (1994-2002); Présidente du Tribunal des successions et du Tribunal pour les questions de santé mentale (1992-1994); tribunaux pénaux (1990-1992) | UN | المناصب القضائية: رئيسة جلسة في محاكم إثبات الوصاية والصحة العقلية (من 2007 حتى الآن)؛ المحاكم المدنية والجنائية (2003-2007)؛ قسم محكمة الأسرة (2000-2002)؛ المحاكم المدنية والجنائية (1994-2002)؛ رئيسة جلسة في محاكم إثبات الوصايا والصحة العقلية (1992-1994)؛ المحاكم الجنائية (1990-1992) |