"préparation et" - Translation from French to Arabic

    • الأعمال التحضيرية
        
    • التأهب
        
    • وتركيب
        
    • والتأهب
        
    • وتحضير
        
    • تخطيط وتنفيذ
        
    • إعداد وتنفيذ
        
    • التحضيرات
        
    • التحضيرية وأنشطة
        
    • إعداد وتقديم
        
    • وعن تجهيزها
        
    • واﻹعداد
        
    • إعداد وإدارة
        
    • النباتية وتجهيزها
        
    • إعداد الطعام
        
    préparation et célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 UN الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014
    préparation et célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 UN الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014
    Étant donné l'évolution de la nature des risques, il faudra probablement consacrer davantage de fonds à la préparation et à la réaction. UN ومن المحتمل أن تزداد الطلبات على تمويل كل من عمليتي التأهب والتصدي المحددتي الأهداف في ضوء الطبيعة المتغيرة للمخاطر.
    Au cours de cette période, il n'a cessé de renforcer sa capacité de préparation et de réaction aux situations d'urgence. UN وواصلت المفوضية خلال هذه الفترة تعزيز قدراتها على التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها.
    A4030 Déchets issus de la production, de la préparation et de l'utilisation de biocides et de produits phytopharmaceutiques, y compris les rejets de pesticides et d'herbicides non conformes aux spécifications, périmés ou impropres à l'usage initialement prévu UN النفايات الناشئة عن إنتاج وتركيب واستخدام المبيدات الأحيائية والمستحضرات الصيدلانية الخاصة بالنبات، بما في ذلك نفايات مبيدات الآفات ومبيدات الحشائش غير المطابقة للمواصفات أو التي إنتهت صلاحيتها5 أو التي لا تناسب الاستخدام المقصود منها أصلاً.
    iii) Maintien des moyens publics d'intervention en cas de crise humanitaire (préparation et planification des mesures d'urgence) UN ' 3` المحافظة على مدى قدرة الحكومة على الاستجابة للأزمات الإنسانية من حيث التخطيط للطوارئ والتأهب لها
    ii) préparation et célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille. UN `2 ' الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها؛
    ii) préparation et célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille; UN `2 ' الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها؛
    préparation et célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2004 UN الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في سنة 2004
    ii) préparation et célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille; UN `2 ' الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها؛
    Ce problème a maintenant été examiné dans le contexte plus large de la notion préparation et réaction aux situations d'urgence. UN وتعالج هذه المشكلة اﻵن بشكل أكثر اتساعا وشمولا بموجب مبدأ التأهب والاستجابة للطوارئ.
    Au cours de cette période, il n'a cessé de renforcer sa capacité de préparation et de réaction aux situations d'urgence. UN وواصلت المفوضية خلال هذه الفترة تعزيز قدراتها على التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها.
    Facilitant la préparation et l'accès aux écoles primaires; UN :: زيادة التأهب وفر الالتحاق بالمدارس الابتدائية؛
    A4030 Déchets issus de la production, de la préparation et de l'utilisation de biocides et de produits phytopharmaceutiques, y compris les rejets de pesticides et d'herbicides non conformes aux spécifications, périmés5 ou impropres à l'usage initialement prévu UN النفايات الناشئة عن إنتاج وتركيب واستخدام المبيدات الأحيائية والمستحضرات الصيدلانية الخاصة بالنبات، بما في ذلك نفايات مبيدات الآفات ومبيدات الحشائش غير المطابقة للمواصفات أو التي انتهت صلاحيتها5 أو التي لا تناسب الاستخدام المقصود منها أصلاً.
    11. A4030 - Déchets issus de la production, de la préparation et de l'utilisation de biocides et de produits phytopharmaceutiques, y compris les déchets de pesticides UN 11 - ألف 4030- النفايات الناتجة عن إنتاج وتركيب واستخدام المبيدات الأحيائية والمستحضرات الصيدلانية خاصة بالنبات بما في ذلك نفايات مبيدات الآفات
    L'accroissement de l'incidence générale des catastrophes ces dernières années démontre la nécessité de consolider les mesures de préparation et de prévention. UN والزيادة المشاهدة في اﻷثر العام للكوارث في السنوات اﻷخيرة تشير إلى ضرورة تقوية تدابير الوقاية والتأهب.
    La réduction des catastrophes, la préparation et les secours en cas de catastrophe sont des tâches difficiles et permanentes des gouvernements de tout niveau. UN والحد من آثار الكوارث والتأهب لمواجهتها وتقديم الإغاثة في حالات الطوارئ مهام دائمة وشاقة تواجهها الحكومات على جميع المستويات.
    Déchets issus de la production, de la préparation et de l'utilisation de produits pharmaceutiques, à l'exception de ceux figurant sur la liste B UN النفايات المتخلّفة من إنتاج وتحضير واستعمال المنتجات الصيدلانية، ولكن ما عدا النفايات المحدّدة في القائمة باء
    La constitution rend impérative une démocratie sans exclusive, qui implique la participation de tous les citoyens à la préparation et à la mise en oeuvre des politiques et programmes publics. UN وينص الدستور على إقامة ديمقراطية شاملة، مما يعني اشتراك جميع المواطنين في تخطيط وتنفيذ البرامج والسياسات العامة.
    Les pays industrialisés sont également instamment priés d'aider les pays en développement dans la préparation et la mise en oeuvre de leurs programmes dans ces domaines. UN وحث القرار أيضا البلدان الصناعية على مساعدة البلدان النامية في إعداد وتنفيذ برامجها في تلك المجالات.
    préparation et conduite des réunions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires UN التحضيرات لاجتماعات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية وإنجازها
    Elle a en outre demandé au Secrétaire exécutif de réorienter vers la préparation et le suivi du Sommet social les activités auparavant consacrées aux sessions de la Conférence régionale sur la pauvreté en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وطلبت أيضا إلى اﻷمين التنفيذي أن يعيد توجيه اﻷنشطة المكرسة حتى اﻵن لعقد المؤتمر اﻹقليمي المعني بالفقر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دوريا صوب اﻷنشطة التحضيرية وأنشطة المتابعة لمؤتمر القمة الاجتماعي.
    Ce programme était destiné aux représentants des pouvoirs publics participant à la préparation et à la présentation des rapports nationaux soumis aux organes chargés de suivre l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وقد قدمت هذه الدورة لموظفي الحكومات الذين يتولون إعداد وتقديم التقارير الوطنية إلى الهيئات اﻹشرافية لحقوق اﻹنسان.
    Y13 Déchets issus de la production, de la préparation et de l'utilisation de résines, de latex, de plastifiants ou de colles et adhésifs UN Y13 النفايات المتخلفة عن إنتاج الراتينجات واللثي والملدنات والفراء/المواد اللاصفة وعن تجهيزها واستخدامها
    Évaluation, préparation et planification, avant le début de la mission, de la participation des éléments de police civile des Nations Unies aux missions de maintien de la paix des Nations Unies UN التقيـيم واﻹعداد والخطط السابقة لﻹيفاد بالنسبة لمشاركة الشرطــة المدنيـة في بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم
    :: préparation et organisation de toutes les élections de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA UN :: إعداد وإدارة جميع الانتخابات المعروضة على مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية.
    Y4 Déchets issus de la production, de la préparation et de l'utilisation de biocides et de produits phytopharmaceutiques UN Y4 النفايات المتخلفة عن إنتاج المبيدات البيولوجية والمستحضرات الصيدلانية النباتية وتجهيزها واستخدامها
    On estime à 810 000 dollars le montant nécessaire pour les services de restauration, c'est-à-dire la préparation et la cuisson des aliments et le service à table — non compris les aliments proprement dit — et pour tous les services connexes dans les cantines de la FORPRONU sur lesquelles porte le contrat. UN وتقدر الاحتياجات المتعلقة بخدمات الطعام بمبلغ ٠٠٠ ٨١٠ دولار. وتشمل خدمات الطعام إعداد الطعام وطهيه وتقديمه، ولكنها لا تشمل الطعام نفسه، بالاضافة الى أي خدمات أخرى ذات صلة تقدم في مرافق الطعام بموجب الترتيبات التعاقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more