"principal organe" - Translation from French to Arabic

    • الجهاز الرئيسي
        
    • الهيئة الرئيسية
        
    • بوصفها الهيئة
        
    • باعتبارها الهيئة
        
    • هي الهيئة
        
    • أعلى هيئة
        
    • هيئة رئيسية
        
    • بوصفه الهيئة
        
    • وهي الهيئة
        
    • الهيئة الأساسية
        
    • الهيئة المركزية
        
    • بصفتها الهيئة
        
    • أكبر هيئة
        
    • أعلى جهاز
        
    • بوصفها الجهاز
        
    À cette fin, en tant que principal organe des Nations Unies chargé de la décolonisation, le Comité spécial joue un rôle essentiel. UN ومن أجل تلك الغاية، تضطلع اللجنة الخاصة بدور أساسي بوصفها الجهاز الرئيسي بالأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار.
    Le Conseil devrait rester le principal organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales et du règlement des questions qui sont à l'origine des conflits. UN ويجب أن يظل المجلس الجهاز الرئيسي لحفظ السلم واﻷمن الدوليين وحل المسائل التي أفضت الى نشوب النزاع.
    La Commission continuera ainsi de jouer son rôle de principal organe de l'ONU en matière de désarmement. UN فهذا سيحافظ على أداء اللجنة باعتبارها الهيئة الرئيسية في اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    La forme la plus appropriée de leur participation consisterait dans leur activité au sein de l'Assemblée générale dont le rôle, en tant que principal organe de l'Organisation, devrait être considérablement renforcé. UN وأنسب شكل لاشتراكها هو عن طريق نشاطها في الجمعية العامة، مع تعزيز دور الهيئة الرئيسية لﻷمم المتحدة هذه تعزيزا كبيرا.
    L'Aboriginal and Torres Strait Islander Commission (ATSIC) avait été créée comme principal organe responsable des programmes du Gouvernement fédéral. UN وقد أنشئت لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس بوصفها الهيئة اﻷولى المسؤولة عن برامج الحكومة الاتحادية.
    C'est là que l'on trouve la cause profonde du climat d'isolement et d'envie qui entoure le Conseil de sécurité, le principal organe de décision de l'ONU. UN وهنا تكمن جذور مناخ العزلة والحسد الذي يحيط بمجلس اﻷمن، وهو الجهاز الرئيسي لصنع القرار في اﻷمم المتحدة.
    Elle est le principal organe de l'Organisation et elle : UN وهو الجهاز الرئيسي للمنظمة ويتولى ما يلي:
    Elle est le principal organe de l'Organisation et elle : UN وهو الجهاز الرئيسي للمنظمة ويتولى ما يلي:
    Elle est le principal organe de l'Organisation et elle : UN وهو الجهاز الرئيسي للمنظمة ويتولى ما يلي:
    Elle est le principal organe de l'Organisation et elle : UN وهو الجهاز الرئيسي للمنظمة ويتولى ما يلي:
    L'Assemblée générale se réunit une fois encore en tant que principal organe délibérant, directeur et représentatif de l'Organisation. UN وتجتمع الجمعية العامة مرة أخرى بوصفها الجهاز الرئيسي للتشاور وصنع السياسات والتمثيل بالأمم المتحدة.
    L'Assemblée générale est le principal organe ayant un caractère universel. UN إن الجمعية العامة هي الهيئة الرئيسية التي لها طابع عالمي.
    Le PNUCID doit aussi prendre pour guide la Commission des stupéfiants, principal organe décideur. UN وعلى البرنامج أن يتلقى التوجيه من لجنة المخدرات باعتبارها الهيئة الرئيسية لصنع السياسة.
    Le Conseil de sécurité, en tant que principal organe de l'ONU chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, doit également jouer son rôle. UN ويجب أن يضطلع مجلس الأمن بدوره أيضاً، بصفته الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة المكلفة بصون السلم والأمن الدوليين.
    L'Assemblée générale est le principal organe délibérant et décisionnel de l'ONU et le plus représentatif. UN إنّ الجمعية العامة هي الهيئة الرئيسية للتداول وصنع السياسات الأكثر تمثيلاً في الأمم المتحدة.
    L'Institut slovaque d'hydrométéorologie à Bratislava est le principal organe slovaque en matière de météorologie spatiale. UN والمعهد السلوفاكي للأرصاد الجوية المائية في براتيسلافا هو الهيئة الرئيسية في سلوفاكيا في مجال الأرصاد الجوية الفضائية.
    Nous estimons que la Commission du désarmement devrait continuer à jouer son rôle de principal organe de délibération sur les questions de désarmement. UN ونعتقد أنه ينبغي لهيئة نزع السلاح أن تواصل دورها بوصفها الهيئة التداولية الرئيسية المتخصصة فــي مسائل نزع السلاح.
    Le Conseil transitoire du Kosovo est le principal organe consultatif politique qui travaille en liaison avec la MINUK. UN والمجلس هو أعلى هيئة استشارية سياسية تحت سلطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Ce traitement doit s'appliquer au Conseil de sécurité qui, en tant que principal organe de l'ONU réclamant un changement de fond, doit être également modifié et réformé. UN ويجب أن يشمل العلاج تعديل وإصلاح مجلس الأمن، بوصفه هيئة رئيسية في أممنا المتحدة وعنصراً أساسياً لتحقيق تغيير جذري.
    En tant que principal organe de coordination du système des Nations Unies, le Conseil se doit de relever ces défis. UN وهذه التحديات من صميم مهام المجلس بوصفه الهيئة التنسيقية المركزية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Toutefois, le Parlement n'a pas encore adopté la loi électorale qui doit instituer la commission électorale, principal organe avec lequel on pourrait coordonner l'assistance internationale pour les élections. UN غير أن البرلمان لم يصدر بعد قانون الانتخابات الذي ستُنشأ مفوضية الانتخابات بموجبه، وهي الهيئة الرئيسية التي يمكن أن تنسَّق معها المساعدة الدولية المقدمة لإجراء الانتخابات.
    L'Assemblée générale demeure le principal organe de l'ONU qui rassemble toutes les nations, riches et pauvres, petites et grandes. UN وتبقى الجمعية العامة الهيئة الأساسية للأمم المتحدة التي تجمع جميع الدول، الغنية والفقيرة، والكبيرة والصغيرة.
    Le requérant aurait pu toutefois porter plainte auprès du Ministère de l'économie, qui est le principal organe administratif chargé de la protection du consommateur. UN بيد أنه كان باستطاعة صاحب الالتماس تقديم شكوى إلى وزارة الاقتصاد وهي الهيئة المركزية لإدارة الدولة في ميدان حماية المستهلك.
    Nous réaffirmons donc le rôle central de l'Assemblée générale, principal organe délibérant de l'ONU. UN لذلك نؤكد مرة أخرى الدور المركزي للجمعية العامة بصفتها الهيئة التداولية الرئيسية للأمم المتحدة.
    En tant que question d'ensemble, elle doit demeurer une préoccupation pour le principal organe politique du monde : l'Assemblée générale de l'ONU. UN وهذه القضية، باعتبارها قضية عالمية، يجب أن تبقى موضع اهتمام أكبر هيئة سياسية في العالم، وهي الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Il est donc essentiel de renforcer l'autorité de l'Assemblée générale, le principal organe de décision de l'Organisation, au sein duquel tous les États Membres sont représentés et ont les mêmes droits. UN ولهذا فلا بديل عن تدعيم سلطة الجمعية العامة بوصفها أعلى جهاز لصنع القرارات في المنظمة وهي أيضاً الساحة التي تمثَّل فيها جميع الدول الأعضاء وتتمتّع على صعيدها بحقوق متساوية.
    Le rapport nous convainc que la Cour a rempli avec diligence son rôle de principal organe judiciaire des Nations Unies. UN ويثبت لنا التقرير أن المحكمة قد أتقنت أداء واجبها بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more