"que tout ce" - Translation from French to Arabic

    • أن كل ما
        
    • أن كل شيء
        
    • بأن كل ما
        
    • أنّ كلّ ما
        
    • بأن كل شيء
        
    • أن كل هذا
        
    • من أي شيء
        
    • أن كل شئ
        
    • بأن ما
        
    • أن أي شيء
        
    • أنّ كلّ شيء
        
    • من أيّ شيءٍ
        
    • أن طيلة
        
    • أن كل شىء
        
    • أن كلّ شيء
        
    Ma délégation estime que tout ce qui y est dit demeure valable aujourd'hui. UN ويــــرى وفد بلدي أن كل ما تتضمنه الرسالــة لا يزال صحيحا اليوم.
    Isabelle, je te préviens que tout ce que tu diras ici sera pris en considération au moment du verdict. Open Subtitles إيزابيل، أود أن أحذرك أن كل ما تقوليه هنا وسوف ياخذ بعين الاعتبار في الحكم
    Peut-être car penser que tout ce que tu croyais être, tu ne l'es vraiment pas. Open Subtitles ربما فكرت أن كل شيء عشته و ما أنت عليه ليس بصحيح
    Ils ont néanmoins le sentiment que tout ce qui a été accompli plaide pour qu'elle maintienne sa confiance à ce Tribunal sans précédent. UN ورغم ذلك فهم يشعرون بأن كل ما تحقق حتى الآن يدفع إلى مواصلة الثقة بهذه المحكمة الفريدة.
    Et vous croyez toujours que tout ce que nous avons fait à l'époque était nécessaire? Open Subtitles وهل لازلت تعتقد أنّ كلّ ما قمنا به آنذاك كان ضرورياً؟
    Je suis sûr que tout ce que vous dites est vrai. Open Subtitles أنا متأكد بأن كل شيء أخبرت بأن ني حقيقي،
    J'ai donné ses lectures, noté ses devoirs et examens, je me disais que tout ce travail supplémentaire valait bien une compensation. Open Subtitles أعطيت محاضراته, و أوراق الأمتحانات و أكتشفت أن كل هذا عمل إضافي كنت أقوم بجمع بعض التعويضات
    J'ai dû voyager à l'autre bout du monde pour découvrir que tout ce que j'ai toujours voulu se trouvait ici. Open Subtitles لقد سافرت نصف المسافة حول العالم و اكتشفت أن كل ما أردته كان موجوداً هنا حولى
    J'ai un Irlandais qui dit que tout ce qu'il lui faut pour être heureux, c'est du sexe régulièrement et des patates. Open Subtitles ثمّة إيرلندي بانتظاري. الذي يقول أن كل ما يحتاجه ليغدو سعيدًا هو إقامة العلاقات باستمرار وبعض البطاطا.
    Ils ont conclu cependant que tout ce que les petits États insulaires font par eux-mêmes ne suffira pas. UN واستنتجوا مع ذلك أن كل ما تفعله الدول الجزرية الصغيرة غير كافٍ.
    On a souvent insisté pour dire que tout ce qui est nécessaire, c'est de mettre en place un cadre de lois. UN وكان هناك ميل نحو الإصرار على أن كل ما نحتاجه هو وضع إطار من القوانين.
    Parce que tout ce que tu fais te donne l'air coupable. Open Subtitles لإنه يبدو أن كل شيء تفعله يجعلك تبدو مُذنباً بالنسبة لي
    Donc vous dites que tout ce qu'il fait, c'est pour l'utiliser contre vous ? Open Subtitles لذا أنتِ تقولين أن كل شيء يقوم به يفعله حتى يستخدمه ضدك؟
    L'auteur de l'article ne le disait pas de façon explicite mais sous-entendait que tout ce qui était musulman avait un relent de terrorisme. UN ولم يقل كاتب المقال ذلك بصراحة، ولكنه يوعز بأن كل ما يفكر فيه المسلمون هو اﻹرهاب.
    Ceux qui prétendent que tout ce qu'il faut c'est un cadre juridique ne répondent pas à la question de savoir comment les individus pourront acquérir ces droits. UN فالذين يدعون بأن كل ما يلزم هو إقامة صرح من القوانين لا يعالجون مسألة كيفية حصول اﻷفراد على الحقوق.
    Tu verras, à la fin de la journée tu comprendras que tout ce que je t'ai dit est vrai. Open Subtitles ففي النهاية، ستدركين أنّ كلّ ما كنت أقوله صحيح
    "J'imagine que tout ce que vous pouvez faire c'est revenir travailler le lendemain et espérer qu'être un gentil payera." Open Subtitles أعتقد أنّ كلّ ما يمكنك فعله هو العودة لعملك في الصباح التالي وتأمل أنّ كونك الرّجل الخيّر قد نفعك
    Il est vrai que tout ce qui est important ne peut pas être quantifié. UN وأضاف أنه يصح القول بأن كل شيء مهم ليس بالضرورة خاضعا للقياس الكمي.
    Natalie a vraiment bien fait les choses, en réalisant que tout ce combat ne devait pas être la cause de tant de peine. Open Subtitles نعم، ناتالي صعدت حقا، أن يدركوا أن كل هذا القتال لا يستحق الألم الذي تسببه.
    Hé, ce que j'ai à dire est plus important que tout ce qu'ils disent. Open Subtitles ما أريد أن أقوله أهم بكثير من أي شيء تريدون قوله
    Tout d'abord, je tiens à préciser que tout ce qui s'est passé ce jour-là, Open Subtitles أولاً, دعيني أقول لكِ أن كل شئ حدث في هذا اليوم
    J'ai besoin d'une certaine assurance que tout ce que je vous dis ne sera pas utilisé contre moi. Open Subtitles أحتاج ضماناً بأن ما سأتفوه به لن يستخدم ضدي
    Les deux délégations procèdent sur la prémisse que tout ce que leurs pays entreprennent est juste. UN وقال إن الوفدين ينطلقان من منطلق أن أي شيء يفعلانه هو شيء صائب.
    Mais ce nouveau montre que tout ce que j'ai fait et tout ce que j'ai causé était inutile. Open Subtitles ولكن ما في الفيلم الجديد يعني أنّ كلّ شيء فعلته وكلّ شيء تسببت فيه كان دون فائدة
    Enfin pas plus bizarre que tout ce qui se passe aujourd'hui, mais on a examiné les empreintes du mort pour l'identifier... Open Subtitles أقصد، ليس أغرب من أيّ شيءٍ آخر يجري اليوم، لكن عندما فحصنا بصمات رجلنا الميّت للتعرّف عليه...
    Oh génial. Je suppose que tout ce temps coincé derrière un ordinateur comme analyste vraiment les impressionné. Open Subtitles أعتقد أن طيلة فترة جلوسي خلف الحاسوب كمحلل تثير إعجابهم حقًا
    Je veux que vous sachiez que tout ce que j'ai fait, c'était pour préparer ce moment. Open Subtitles أريد منك أن تعرف أن كل شىء قمت بفعله كان تحضيرك لهذه اللحظة.
    Mais nous savons que tout ce qu'elle dit ou fait est mensonges Open Subtitles ما نعرفه أن كلّ شيء قالت أنها ستفعله كان كذبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more