"que tu es" - Translation from French to Arabic

    • أنك
        
    • انك
        
    • أنكِ
        
    • بأنك
        
    • أنّك
        
    • بأنكِ
        
    • أنّكِ
        
    • بأنّك
        
    • أنكَ
        
    • انكِ
        
    • أنّكَ
        
    • بانك
        
    • كونك
        
    • الذي أنت
        
    • أن كنت
        
    Comment je traite le fait que tu es là un jour de congé, Ray ? Open Subtitles كيف لي أن أحلل حقيقة أنك متواجد هنا في يوم أجازتك ؟
    Je ne dirais pas que tu es en position de nous menacer, ma soeur et moi. Open Subtitles لن أقول أنك في موقع . لتفعل أي تهديد تجاهي و تجاه شقيقتي
    Je pense que tu es quelqu'un de bien, et je t'aime, vraiment, mais... pas comme ça. Open Subtitles أعتقد أنك شاب رائع و أنا معجبة بك ، حقاً . فقط ..
    J'espère que tu es sorti de votre petite réunion entièrement intact. Open Subtitles أأمل انك نجوت من ذلك النقاش وكل شىء سليم
    Désolé. Je sais que tu es superstitieuse mais je voulais te donner quelque chose. Open Subtitles أسف أعرف أنكِ تصدقين فى الخرافات ولكن أردت أن أعطيكي شيئاً
    Je sais que tu es assez grand pour gérer ça. Open Subtitles اعرف بأنك رجلاً بما فيه الكفاية لتتجاوز هذا.
    Tu es si effrayé que tu es à 2000 km d'où tu es supposé être. Open Subtitles فأنت خائف، إذ أنّك تنأى 1200 ميلًا عن حيث يتعيّن أن تكون
    On les a finalement convaincus que tu es mort, et vous avez tout ruiner. Open Subtitles لقد تمكنا أخيراً من إقناعهم أنك ميت والآن كلاكما أفسد الأمر
    Je peux voir que tu es sceptique, et c'est un problème. Open Subtitles أستطيع أن أرى أنك غير مقتنع، وهذه هي المشكلة
    Donc, maintenant que tu es libre, tu vas probablement vouloir sortir avec des filles, hein ? Open Subtitles إذا بما أنك عازب الآن فمن المحتمل أنك سترغب ان تبدأ تواعد مجددا
    Ça te gênerait d'envoyer le formulaire pour montrer que tu es ici légalement ? Open Subtitles اتمانع أن ترسل لهم النموذج لكي يعلموا أنك متواجد هنا قانونيًا؟
    Je sais que tu es confus, mais je peux t'expliquer. Open Subtitles أعلم أنك مشوّش لكني أستطيع التوضيح يا صديقي
    Écoute, il ne devra jamais apprendre, que tu es son père. Open Subtitles الآن استمع، لا يجب أن يعرف أبداً أنك والده
    Et elle est prête et disposée à temoigner que tu es partie sans une égratinure. Open Subtitles وهي على أهبة الاستعداد للإدلاء بشهادتها أنك غادرت من دون أي خدش
    Et tu dois faire croire à tout le monde que tu es dévoué à l'opération que tu essayes de détruire Open Subtitles و يجب عليك ان تجعل كل شخص يعتقد انك مكرس لكل عمليه التي تحاول ان تدمرها
    Ecoute, Mike, je sais que tu es occupé, mais quand tu nous à virés du boulot, Open Subtitles , انظر مآيك , انـآ اعلم انك مشغول لكن عندمآ طردتنا خآرج العمل
    Tu veux qu'il sache que tu es vivante. Pourquoi ? Open Subtitles إذن فأنتِ أردتيه أن يعرف أنكِ حيّة، لماذا؟
    Et tu sais que tu es suspendue, n'est-ce pas ? Open Subtitles وأنتِ تعلمي أنكِ موقوفة عن العمل، أليس كذلك؟
    Je ne suis pas un psychiatre, alors je ne sais pas pourquoi tu es ainsi, mais je sais que tu es dégoûtant. Open Subtitles أنا لست بطبيبة نفسانية, لذا لا أعلم لماذا أنت على الطريقة التي أنت عليه. لكنني أعلم بأنك مقزز.
    Mais on ne peut pas dire que tu es guéri du cancer avant 5 ans et ça fait seulement un an et demi. Open Subtitles انهم لا يقولون بأنك حر من السرطان حتى تستمر 5 سنوات بلا سرطان وحتى الآن اكملت سنه ونصف
    Je me réveille chaque matin remerciant Dieu que tu es vivant. Open Subtitles أستيقظ كل صباح أشكر ربّي أنّك على قيد الحياة
    Alejandro nous a dis que tu es une chanteuse talentueuse. Open Subtitles أليخاندرو أخبرنا , . بأنكِ مغينة موهوبة للغاية
    Il sait que tu es vivante. Il a eu ton message. Open Subtitles هُو يعلم أنّكِ على قيد الحياة، فقد استلم رسالتكِ.
    Alors prouvons au monde que tu es toujours le meilleur et après, tu pourras partir dignement. Open Subtitles حَسناً، ثمّ دعنا أثبتْ إلى العالمِ بأنّك الأعظم هناك، وبعد ذلك فُزْ بالكرامةِ.
    Marshall, je comprends que tu es toujours en deuil, bébé. Open Subtitles مارشال، أنا أدرك أنكَ مازلت تحزن على طفلك
    Je sais que tu es généralement en retard de quelques minutes, mais si tu dépasses les 45 minutes, tu devras payer le petit déjeuner. Open Subtitles انا اعلم انكِ دائماً تتأخري بضعة دقائق, لكن اذا تأخرتي 45 دقيقة, انا اخاف ان الفطور سيكون على حسابك.
    Tu devrais le savoir. Ou est-ce que tu es si différent de l'homme que je connaissais? Open Subtitles يجدر أن تعي ذلك، أم أنّكَ تغيّرتَ كثيراً عن ذلك الرجل الذي عرفته؟
    Bon, je sais que tu es sûre de ne pas prétendre être quelqu'un d'autre. Open Subtitles حسنا, انا متاكد بانك جميله حقا انك لاتتظاهرين بانك شخص اخر
    Je déteste faire ça, surtout que tu es gentil, mais le truc, c'est que, il y a un couvre-feu pour les gens comme toi. Open Subtitles إنني أكره فعل هذا، خاصة مع كونك قريبي، ولكن ما في الأمر، هناك حظر تجوال مفروض على بني جنسك.
    Ça tranche avec le boute en train que tu es devenu. Open Subtitles على عكس المجنون المهرج الذي أنت عليه الآن ؟
    Mais nous voulons tous les deux savoir que tu es préparé pour ce changement de statut. Open Subtitles ولكن كل منا يريد أن يعرف أن كنت على استعداد لهذا التغيير القائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more