L'Initiative de coopération régionale de l'Union africaine sur l'élimination | UN | مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي من أجل القضاء على جيش الرب للمقاومة |
Les participants ont décidé de créer un site Web pour le Réseau et de tenir leur réunion régionale de 2011 au Guatemala. | UN | واتفق المشاركون على إنشاء موقع شبكي لشبكة الأمريكتين وعلى عقد اجتماعهم السنوي الإقليمي المقبل لعام 2011 في غواتيمالا. |
Il affirme que cet appel n'a pas été transmis par la cour régionale de Donetsk et a été annulé illégalement. | UN | ويدّعي أن محكمة دونتسك الإقليمية لم تُحل استئنافه إليها وأن هذا الاستئناف قد ألغي على نحو غير قانوني. |
Communiqué issu du vingt et unième Sommet des pays des Grands Lacs sur l'Initiative régionale de paix au Burundi | UN | بوتاجيرا الممثل الدائم بلاغ صادر عن مؤتمر القمة الحادي والعشرين لمبادرة السلام الإقليمية للبحيرات الكبرى بشأن بوروندي |
Le PNUE fait fonction de secrétariat; une unité régionale de coordination est en voie de création. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور الأمانة، وهي وحدة تنسيقية إقليمية قيد الإنشاء. |
Réunion régionale de la CESAO sur la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | اجتماع إقليمي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بشأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
l'accord multilatéral de coopération régionale de lutte contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, en Afrique de l'Ouest et du Centre ; | UN | اتفاق التعاون الإقليمي المتعدد الأطراف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، في أفريقيا الغربية والوسطى؛ |
Le Yémen a accueilli la cinquième réunion régionale de l'Observatoire du droit international humanitaire | UN | استضافت اليمن الاجتماع الإقليمي الخامس لبرنامج استكشاف القانون الدولي الإنساني |
Le sous-programme relève de la responsabilité de la Division de l'intégration régionale, de l'infrastructure et du commerce. | UN | 31- تقع المسؤولية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على عاتق شعبة التكامل والتكامل الإقليمي والهياكل الأساسية والتجارة. |
Amélioration des mécanismes destinés à faciliter la coordination régionale de la mise en œuvre de la Convention | UN | تحسين آليات تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية |
Recommandations à la Conférence des Parties à sa onzième session concernant les moyens d'améliorer les résultats et l'efficacité des mécanismes destinés à faciliter la coordination régionale de la mise en œuvre de la Convention. | UN | توصيات تقدم إلى مؤتمر الأطراف الحادي عشر بشأن سبل تحسين أداء وفعالية آليات تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية. |
:: La Banque régionale de solidarité (BRS) dont le correspondant est l'Union de banques arabes et françaises; | UN | المصرف الإقليمي للتضامن ومراسله هو اتحاد المصارف العربية والفرنسية؛ |
La Commission régionale de l'énergie de Moscou approuve des tarifs différents pour des groupes de consommateurs différents. | UN | وتقوم اللجنة الإقليمية للطاقة في موسكو بالموافقة على معدلات تعريفية مختلفة لفئات مختلفة من المستهلكين. |
Secrétariat provisoire de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud | UN | الأمانة المؤقتة للمنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ |
L'auteur devait s'assurer que tous les employés de la direction régionale de Laval respectaient cette politique. | UN | وكان على صاحب البلاغ التأكد من أن جميع موظفي الإدارة الإقليمية لمنطقة لافال يحترمون هذه السياسة. |
L'auteur devait s'assurer que tous les employés de la direction régionale de Laval respectaient cette politique. | UN | وكان على صاحب البلاغ التأكد من أن جميع موظفي الإدارة الإقليمية لمنطقة لافال يحترمون هذه السياسة. |
Secrétariat intérimaire de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud | UN | الأمانة المؤقتة للمنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ |
Pourtant, 10 ans plus tard, une crise régionale de grande ampleur a éclaté à nouveau. | UN | ولكن، بعد مرور عقد، وقعت مرة أخرى أزمة إقليمية ذات أبعاد هائلة. |
La station de référence de Košetice pourrait servir de super-station régionale de surveillance de l'air, en utilisant un échantillonnage actif et passif. | UN | ويمكن أن تعمل المحطة الطبيعية في كوشيتس كمحطة فائقة إقليمية لرصد الهواء باستخدام كل من أخذ العينات النشطة والسلبية. |
:: Approche régionale de la question des déplacements massifs de population, notamment adoption d'arrangements appropriés en matière de sécurité. | UN | :: اتباع نهج إقليمي إزاء تشرد أعداد ضخمة من السكان بما في ذلك اتخاذ ترتيبات أمنية ملائمة. |
L'idéal serait que la Réunion régionale de coordination concentre son attention sur la collaboration au niveau sous-régional. | UN | وسيكون من الأفضل مثاليا أن يركز الاجتماع التنسيقي الاقليمي على التعاون على الصعيد دون الاقليمي. |
Nous envisageons une économie régionale de marché entre Israël, la Jordanie et l'Autorité palestinienne. | UN | إننا نتخيل اقتصادا إقليميا يقوم على أساس السوق بين إسرائيل واﻷردن والسلطــة الفلسطينية. |
La base régionale de données hydrologiques en place à Ouagadougou a été transférée à Niamey. | UN | ثم نقلت قاعدة البيانات الهيدرولوجية الاقليمية الموجودة من أوغا دوغو الى نيامي. |
On a félicité l'Association sud-asiatique de coopération régionale de l'intérêt actif qu'elle portait aux questions intéressant les enfants et du plan régional d'action qu'elle avait élaboré. | UN | وأثني على رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي لمساندتها النشطة لقضايا الطفل ولوضعها خطة عمل اقليمية. |
La Commission s'apprête à organiser une réunion régionale de haut niveau afin de préparer la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | ويضطلع حاليا باﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع تحضيري اقليمي رفيع المستوى للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Récemment, la FAO a préparé une stratégie régionale de développement agricole et de sécurité alimentaire, et un programme régional pour la sécurité alimentaire. | UN | وأعدّت الفاو مؤخراً مشروع استراتيجية إقليمية لتنمية الزراعة وتحقيق الأمن الغذائي وبرنامجاً إقليمياً للأمن الغذائي. |
L’évaluation du programme d’iodation universelle du sel en Asie du Sud a constitué un bon exemple d’évaluation régionale de grande ampleur. | UN | ويعد تقييم معالجة اﻷملاح باليود بصورة شاملة في جنوب آسيا مثالا على عملية تقييم رئيسية تنفذ على الصعيد اﻹقليمي. |