"régionales et les" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمية والجهات
        
    • الإقليمية والمنظمات
        
    • الإقليمية ومؤسسات
        
    • والإقليمية والمنظمات
        
    • الإقليمية والأطراف
        
    • الإقليمية والشركاء
        
    • الإقليمية والكيانات
        
    • الإقليمية والمؤسسات
        
    • الإقليمية والوكالات
        
    • الإقليمية وكيانات
        
    À l'échelle des pays, nous renforcerons également la collaboration avec le secteur privé, les donateurs non officiels, les organisations régionales et les donateurs officiels. UN وسنسعى أيضا إلى زيادة التعاون على المستوى القطري مع القطاع الخاص والجهات المانحة غير الرسمية والمنظمات الإقليمية والجهات المانحة الرسمية.
    À l'échelle des pays, nous renforcerons également la collaboration avec le secteur privé, les donateurs non officiels, les organisations régionales et les donateurs officiels. UN وسنسعى أيضا إلى زيادة التعاون على المستوى القطري مع القطاع الخاص والجهات المانحة غير الرسمية والمنظمات الإقليمية والجهات المانحة الرسمية.
    Elles ont attaché une grande valeur à la mise en place d'un processus de consultation élargi entre les parties concernées, à savoir les pouvoirs publics, les institutions régionales et les acteurs non étatiques. UN وأعربوا أيضا عن تقديرهم لعملية التشاور الشاملة التي جرت بين الأطراف المعنية لا سيما الحكومات والمؤسسات الإقليمية والجهات الفاعلة من غير الدول.
    Le renforcement de la coordination avec les organisations régionales et les organisations non gouvernementales pourrait également contribuer à alléger la charge du Conseil. UN كما أن من شأن التعاون الأوثق مع المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المساعدة في التخفيف من عبء المجلس.
    Des séminaires sont ensuite organisés à l'échelon des sous-régions en collaboration avec les commissions régionales et les organismes sous-régionaux compétents. UN ثم تُنَظَّم حلقة دراسية دون إقليمية بالتعاون مع اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية المعنية.
    Les ateliers ont contribué à renforcer la collaboration entre les décideurs, les communautés économiques régionales et les institutions de gestion des couloirs de transit. UN وأسهمت حلقات العمل في تعزيز التعاون بين واضعي السياسات والجماعات الاقتصادية الإقليمية ومؤسسات إدارة الممرات.
    En outre, la diversité des situations inscrites à son ordre du jour fait que le Conseil doit tenir des consultations plus larges, selon que de besoin, avec les États non membres, les groupes régionaux, les organisations régionales et les acteurs concernés. UN وأكثر من ذلك، فإنّ الطبيعة المتنوعة للحالات المدرجة في جدول أعمال المجلس تحتم إجراء مشاورات، كلما اقتضى الأمر، مع الدول غير الأعضاء والمجموعات والمنظمات الإقليمية والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة.
    À l'échelle des pays, nous renforcerons également la collaboration avec le secteur privé, les donateurs non officiels, les organisations régionales et les donateurs officiels. UN وسنسعى أيضا إلى زيادة التعاون على المستوى القطري مع القطاع الخاص والجهات المانحة غير الرسمية والمنظمات الإقليمية والجهات المانحة الرسمية.
    Les gouvernements, les organisations régionales et les acteurs du développement et de l'intervention humanitaire doivent concourir ensemble à la mise en œuvre sous la conduite nationale de stratégies visant cet objectif. UN وتحقيقاً لذلك، يتعين على الحكومات والمنظمات الإقليمية والجهات الفاعلة في المجالين الإنمائي والإنساني العمل معاً على وضع استراتيجيات بقيادة وطنية.
    L'aide publique au développement est un indicateur supplétif permettant de mesurer la contribution en ressources humaines et financières à l'application de la Stratégie par les organismes des Nations Unies, les organisations régionales et les bailleurs de fonds. UN 19 - وتشكل المساعدة الإنمائية الرسمية مؤشرا غير مباشر يتيح قياس إسهام الموارد البشرية والمالية في تنفيذ منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والجهات المانحة للاستراتيجية.
    En janvier, des consultations sur les priorités pour la reconstruction et le développement jusqu'en 2012 ont été menées avec le Gouvernement fédéral de transition, les autorités régionales et les acteurs non étatiques, à Nairobi, Hargeisa et Garowe. UN 67 - في كانون الثاني/يناير، فُرغ من المشاورات التي جرت بشأن أولويات التعمير والتنمية حتى عام 2012 مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية والجهات الفاعلة غير الحكومية في نيروبي وهرجيسة وغاروي.
    - Comment associer de façon optimale les organisations régionales et les acteurs de la société civile à la stratégie du Conseil de sécurité, dans le nouveau contexte créé par la résolution 1612 (2005)? UN - كيفية تحقيق المشاركة المثلى للمنظمات الإقليمية والجهات الفاعلة للمجتمع المدني في استراتيجية مجلس الأمن في ضوء السياق الجديد الناشئ عن قرار مجلس الأمن 1612.
    Le FNUAP a également encouragé la coopération avec les institutions régionales et les organisations non gouvernementales (ONG) internationales. UN وقام الصندوق أيضا بدعم التعاون مع المؤسسات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    La CNUCED, les commissions régionales et les organisations régionales devraient renforcer encore leur appui et leurs activités de renforcement des capacités à cet égard. UN وينبغي للأونكتاد واللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية أن تواصل تعزيز دعمها وأنشطتها في مجال بناء القدرات في هذا الصدد.
    La coopération entre la CNUCED et les commissions économiques régionales et les organisations régionales concernées jouera un rôle important dans son exécution. UN وسيشكل تعاون الأونكتاد مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة أحد الجوانب الهامة لتنفيذ المشروع.
    Dans ce contexte, les commissions régionales et les organisations sous-régionales, en Afrique, en Amérique latine et en Asie, ont besoin d'une assistance accrue de la part de la communauté internationale; UN وتحتاج اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية في أفريقيا إلى المزيد من المساعدة من المجتمع الدولي؛
    Il coopérera étroitement, selon que de besoin, avec les commissions régionales et les institutions de Bretton Woods. UN وسيتعاون على نحو وثيق، حسب الاقتضاء، مع اللجان الإقليمية ومؤسسات بريتون وودز.
    Les conditions sont donc réunies pour envisager de nouveaux partenariats avec d'autres corps nationaux de volontaires, la société civile, les organisations régionales et les institutions multilatérales de financement. UN وهكذا فإن الظروف مؤاتية لاستكشاف توسيع نطاق الشراكات مع سائر فرق المتطوعين الوطنية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الإقليمية ومؤسسات التمويل المتعددة الأطراف.
    À cette fin, les pays donateurs, les organisations internationales et régionales et les organisations non gouvernementales (ONG) poursuivent leur aide technique et financière. UN وبدأت تتلقى عمليات وضع المعايير والمؤشرات مساعدات فنية ومالية من البلدان المانحة والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Nous espérons que les administrations régionales et les autres parties qui restent en dehors du processus d'Arta partageront notre vision pour la paix et la stabilité en Somalie. UN وأملنا أن تشاركنا تلك الإدارات الإقليمية والأطراف الآخرين الذين هم خارج عملية أرتا تصورنا للسلام والاستقرار في الصومال.
    Les communautés économiques régionales et les partenaires régionaux et internationaux conjuguent leurs efforts pour soutenir l'harmonisation des statistiques et le renforcement des capacités; UN `2 ' تضافر جهود الجماعات الاقتصادية الإقليمية والشركاء الدوليين لدعم المواءمة الإحصائية وبناء القدرات؛
    Il a été suggéré que le travail du Département et les activités connexes soient menés en étroite coordination avec les commissions économiques régionales et les autres entités compétentes afin de veiller à la complémentarité et à la synergie avec les partenaires régionaux. UN ١5 - وأُعرب عن رأي بضرورة اضطلاع الإدارة بعملها وبالأنشطة ذات الصلة بالتنسيق الوثيق مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والكيانات الأخرى ذات الصلة من أجل ضمان تحقيق التكامل والتآزر مع الشركاء الإقليميين.
    Les organisations régionales et les institutions financières multinationales devraient apporter une contribution active dans ce domaine. UN وعلى المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية المتعددة الجنسيات أن تشارك بنشاط في هذه الجهود.
    L'expert indépendant continuera pour sa part à étudier les différents aspects de ces droits avec les Rapporteurs spéciaux ainsi qu'avec la Banque mondiale, les banques régionales et les autres institutions spécialisées. UN وسوف يواصل الخبير المستقل استكشاف الجوانب المختلفة لهذه الحقوق مع المقررين الخاصين، وكذلك مع البنك الدولي والمصارف الإقليمية والوكالات المتخصصة الأخرى.
    J'encourage les États Membres, les organisations régionales et les organismes des Nations Unies à : UN وأشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وكيانات الأمم المتحدة على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more