"réinstallation et" - Translation from French to Arabic

    • التوطين وإعادة
        
    • توطينهم وإعادة
        
    • التوطين وما
        
    • التوطين أو
        
    • وتوطينهم
        
    • توطينها وإعادة
        
    • إعادة توطين وإعادة
        
    • عمليات ترحيل أو
        
    • الانتقال ومنحة
        
    • التوطين والإعادة
        
    • التوطين وعلى
        
    • التوطين وعمليات
        
    • والتوطين
        
    • أجل إعادة توطين
        
    • التوطين والإدماج
        
    Division du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinstallation et de la réinsertion UN شُعبة نزع السلاح والتسريح وإعادة التوطين وإعادة الإدماج أو الإعادة إلى الوطن
    :: Réalisation de 50 études sur le terrain dans des langues locales en vue de sensibiliser et de préparer les groupes de combattants étrangers aux activités de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion UN :: إجراء 50 دراسة استقصائية ميدانية باللغات المحلية لتوعيـة وإعداد جماعات المقاتلين الأجانب الذين يشتركون في برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    Division du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinstallation et de la réinsertion UN شعبة نزع السلاح والتسريح والعودة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    Il est néanmoins préoccupé par l'absence de mesure visant à faciliter leur réinstallation et leur réintégration économique, sociale et culturelle. UN بيْد أن اللجنة قلقة بشأن عدم وجود تدابير ترمي إلى تيسير إعادة توطينهم وإعادة إدماجهم اقتصادياً واجتماعياً وثقافياً.
    Le Conseil coordonne les activités dans des domaines tels que l'assistance sociale, la formation professionnelle, l'éducation, l'assistance agricole, le relèvement économique, les services de santé, l'émigration, la réinstallation et les secteurs liés. UN وينسق المجلس العمل في مجالات المساعدة الاجتماعية والتدريب المهني والتعليم والمساعدات الزراعية والتأهيل الاقتصادي والخدمات الصحية والهجرة وإعادة التوطين وما يتصل بذلك من قطاعات.
    Quel que soit le niveau réel de danger, les levés de champs de mines et le déminage devront être réalisés dans bien des secteurs avant qu'il puisse être question de réinstallation et de reconstruction. UN وبصرف النظر عن مستوى اﻷخطار الفعلي، يلزم إجراء عمليات مسح وتطهير في جهات عديدة قبل إعادة التوطين وإعادة البناء.
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour le Programme de réinstallation et de réinsertion au Cambodge UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إعادة التوطين وإعادة الإدماج في كمبوديا
    Désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion UN نزع السلاح والتسريح والعودة للوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    4. La mise en oeuvre du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinstallation et de la réinsertion; UN 4 - تنفيذ عملية نزع السلاح وتسريح القوات والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج؛
    Division du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinstallation et de la réinsertion UN شعبة نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    Désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion UN نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    Activités de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion UN أنشطة نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    Désarmement, démobilisation, rapatriement ou réinstallation et réinsertion UN نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    Réunions d'information spéciales à l'intention de la presse à l'occasion des élections, qui ont porté sur le désarmement, la démobilisation, le rapatriement, la réinstallation et la réintégration UN جلسات إحاطة صحافية خاصة عن الانتخابات تناولت عملية نزع السلاح والإعادة إلى الوطن والتسريح وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    Réalisation de 50 études sur le terrain dans les langues locales en vue de sensibiliser et de préparer les groupes de combattants étrangers aux activités de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion UN إجراء 50 دراسة استقصائية ميدانية باللغات المحلية لتوعيـة وإعداد جماعات المقاتلين الأجانب الذين يشتركون في برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    Il faut aussi assurer le retour, la réinstallation et la réinsertion des réfugiés et des personnes déplacées et, plus important encore, des ex-combattants. UN كما يشمل عودة اللاجئين المشردين، والأهم من ذلك المقاتلين السابقين، وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    11. En outre, le Bureau prévoit d'inspecter les opérations du HCR au Kenya à la suite de l'investigation de 2001 sur l'affaire de corruption dans les activités de réinstallation et la restructuration du Bureau et de l'opération. UN 11- وعلاوة على ذلك، يعتزم مكتب المفتش العام التفتيش على عمليات المفوضية في كينيا في أعقاب التحقيق الذي جرى عام 2001 في قضايا فساد اتصلت بإعادة التوطين وما نجم عن ذلك من إعادة هيكلة المكتب والعملية.
    Offrir une assistance pour faciliter le retour, la réinstallation et l'insertion locale. UN تقديم المساعدة فيما يتعلق بالعودة أو إعادة التوطين أو التكامل المحلي.
    :: Surveiller le retour, l'accueil, la réinstallation et la réinsertion des combattants sierra-léonais qui se trouvent à l'étranger; UN :: رصد عودة المقاتلين السابقين السيراليونيين من الخارج واستقبالهم وتوطينهم من جديد وإعادة إدماجهم؛
    Désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réintégration UN نزع سلاح أفراد الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها
    Bien que le plan de réinstallation et de retour lancé par le HCR et accepté par les deux Gouvernements ait contribué à réduire les tensions dans les camps restants, la situation demeurera tendue jusqu'à ce que le problème soit résolu. UN وفي حين اتفقت الحكومتان على الأخذ بخطة إعادة توطين وإعادة مقدمة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مما ساهم في الحد من التوتر في باقي المعسكرات فإن الحالة ستظل متفجرة لحين تسوية هذه المشكلة.
    Rappelant la résolution 1993/77 de la Commission des droits de l'homme sur les expulsions forcées, le Comité encourage l'État partie à empêcher toute réinstallation et tous déplacements forcés de même que les autres types de mouvements de population non librement consentis. UN وعلى ضوء قرار لجنة حقوق الإنسان 1993/77 بشأن عمليات الإخلاء القسري، تشجع اللجنة الدولة الطرف على منع حدوث أية عمليات ترحيل أو تشريد قسري أو غير ذلك من أشكال النقل القسري للسكان.
    Recrutement, y compris les primes de réinstallation et d'affectation versées à de nouveaux fonctionnaires de la Cour et aux fonctionnaires détachés du Bureau des affaires juridiques UN تكاليف متكبدة في ما يتصل بالتوظيف، بما يشمل منحة الانتقال ومنحة الانتداب للموظفين الجدد المعينين للعمل لدى المحكمة، ونفقات الموظفين المعارين من مكتب الشؤون القانونية على أساس سداد التكاليف
    Le Groupe estime qu'une telle mesure aurait un impact positif sur le processus de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion. UN ويرى الفريق أن هذا الأمر سيؤثر إيجابا على عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن.
    Ce principe s'applique de la même manière aux communautés d'accueil sur les sites de réinstallation et aux personnes, communautés et groupes touchés par la mesure d'expulsion forcée; UN وينطبق ذلك، على حد سواء، على المجتمعات المضيفة في مواقع إعادة التوطين وعلى المتأثرين من اﻷشخاص والمجموعات والمجتمعات الذين يُخضعون لﻹخلاء القسري؛
    Le HCR a mis en place une politique visant à préserver l'intégrité du programme de réinstallation et de ses activités en général en renforçant l'efficacité de sa réaction en cas de fraude à la réinstallation par des réfugiés. Cette politique doit avoir un effet dissuasif et préventif, et empêcher que les personnes ne pouvant prétendre à la réinstallation ne bénéficient de cette solution durable. UN وقد وضعت المفوضية سياسة للحفاظ على سلامة برنامج إعادة التوطين وعمليات المفوضية عموماً عن طريق تعزيز فعالية التصدي لأعمال الغش المتصلة بإعادة التوطين والمرتكبة من قبل اللاجئين() وتتوخى هذه السياسة إحداث أثر وقائي وردعي فيما يتصل بأعمال الغش، كما تتوخى ضمان عدم استفادة الأشخاص غير المؤهلين للاستفادة من هذا الحل المتمثل في إعادة التوطين.
    Si, comme il est possible, les programmes de démobilisation, de réinstallation et de réintégration démarrent, la demande augmentera et seule une action urgente de la communauté des donateurs permettra de les mener à bien. UN ومع احتمال انطلاق برامج التسريح والتوطين واﻹدماج، ستزداد المطالب ولا يمكن تنفيذ هذه البرامج بفعالية إلا باتخاذ إجراءات عاجلة من جانب مجتمع المانحين.
    Plan d'action pour la réinstallation et la réintégration de réfugiés et d'anciennes personnes déplacées UN خطة العمل من أجل إعادة توطين المشردين السابقين وإعادة إدماجهم
    L'accent mis par le Haut Commissariat sur les stratégies de solutions globales intégrant le rapatriement librement consenti, la réinstallation et l'intégration sur place est très appuyé. UN وحظي تركيز المفوضية على استراتيجيات حلول شاملة تتضمن الإعادة الطوعية وإعادة التوطين والإدماج المحلي، بدعم واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more