Par la suite, la Turquie s'en est portée coauteur. | UN | وفي أعقاب ذلك، انضمت تركيا الى مقدمي مشروع القرار. |
En outre, le Sénégal s'en est également porté coauteur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، انضمت السنغال إلى مقدمي مشروع القرار. |
Une fois que les forces de maintien de la paix ont quitté le pays, le Conseil de sécurité s'en désintéresse. | UN | وعندما يغادر حفظة السلام بلدا من البلدان، فإنه يختفي من شاشة رادار مجلس الأمن. |
il la voit, elle tombe amoureuse, elle ne l'admet pas, il s'en va, il lui demande de le suivre, elle dit non. | Open Subtitles | الفتاة سقطت كليا في حبه، ولاتريد أن تقبل بذلك، يرحل الشاب، يطلب من الفتاة مرافقته الفتاة تقول لا، |
En outre, le Pérou s'en est également porté coauteur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، انضمت بيرو إلى مقدمي مشروع القرار. |
En outre, l'Espagne s'en est portée coauteur. | UN | وفضلاً عن ذلك، انضمت إسبانيا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Aujourd'hui, plus de 50 États supplémentaires s'en sont portés coauteurs. | UN | ثم انضمت إلينا، حتى هذا اليوم، أكثر من 50 دولة أخرى. |
Depuis la présentation du projet de résolution, le Bélarus, la Bosnie-Herzégovine, le Monténégro, les Philippines et la Thaïlande s'en sont portés coauteurs. | UN | وبعد تقديم مشروع القرار، انضمت إلى مقدميه البلدان الآتية: البوسنة والهرسك وبيلاروس وتايلند والجبل الأسود والفلبين. |
Puis j'en entendu quelqu'un s'en aller par la porte de devant et j'ai vu les mots écrits sur le mur. | Open Subtitles | ولكن بعدها سمعتُ أحد ما يغادر من الباب الخلفي، وعندها رأيت الكلمات المكتوبة علي الحائط |
S'il ne part pas d'ici le coucher du soleil, il ne pourra plus s'en aller. | Open Subtitles | إذا لم يغادر بحلول طلوع الشمس حينها لن يستطيع الرحيلَ أبداً |
Quand la terre arable s'en va, il est normal que les hommes suivent son cours. | UN | وعندما تفقد اﻷرض الزراعية يصبح من الطبيعي أن يرحل الرجال بـــــدورهم. |
Je serai capable de voir tout ce qu'il se passe. Elle va bien s'en sortir. | Open Subtitles | سأكون قادراً على رؤية كلّ شيءٍ يجري هُناك، ستكون على ما يُرام. |
L'hôtel ferme, vous faites vos bagages et les clients s'en vont. | Open Subtitles | الفندق مغلق انت تحزم امتعتك والنزلاء مغادرون |
et d'espérer que peu importe ce que ma petite fille ait s'en aille. | Open Subtitles | وآمل أن يزول أيّا كان ما أصاب ابنتي الصغيرة |
Caruso, il s'en est pris à moi toute l'année et je veux juste me venger. | Open Subtitles | كان يسعى لاختلاق المشاكل معي طيلة العام ولا أريد سوى الثأر منه |
Aussi, je voulais juste que vous sachiez que votre ami, Red, va s'en sortir. | Open Subtitles | أيضا اريد ان اخبركم ان صديقكم ريد سيكون على ما يرام |
Le bus s'en va. Je le dirai pas deux fois ! | Open Subtitles | الباص سيرحل , لا تجعلوني . أكرر كلامي مجدداً |
On ignore pourquoi vous en voulez à cet équipage et, franchement, on s'en tape. | Open Subtitles | نحن لا نعرف ما هي مشكلتك مع طاقم هذه السفينة وبصراحة، نحن لا نهتم |
J'imagine qu'il s'en foutra si je mange ses œufs. | Open Subtitles | حسنا، أنا أعتقد أنّه لن يمانع إن تناولت بيضه |
Ce qu'il faudra. Il ne va pas encore s'en sortir. | Open Subtitles | ،كلّ ما يتطلبه الأمر .لن ينجو بفعلته مجدداً |
La prochaine fois qu'il s'en va, je me faufilerais là-bas. | Open Subtitles | عندما يُغادر في المرّة القادمة، سأدخل إلى هناك. |
Dans la voiture, Rick se vantait que la police ne s'en sortait pas. | Open Subtitles | حقاً ؟ لأننا في طريقنا كان يتفاخر بشأن كيف القسم لا يستطيع حل قضية |