Des séances plénières et des groupes de travail techniques sur la détection nucléaire et la criminalistique nucléaire ont eu lieu. | UN | وتضمَّن الاجتماع عقد جلسات عامة وجلسات تقنية للأفرقة العاملة في مجال الكشف النووي والتحاليل الجنائية النووية. |
séances d'information tenues au cours des visites précédemment mentionnées | UN | جلسات إعلامية نظمت خلال الزيارات الميدانية المشار إليها أعلاه |
La liste des orateurs pour les séances plénières est ouverte. | UN | بدأ التسجيل في قائمة المتكلمين في الجلسات العامة. |
La liste des orateurs pour les séances plénières est ouverte. | UN | بدأ التسجيل في قائمة المتكلمين في الجلسات العامة. |
Au total, les effectifs nécessaires au service des séances seraient réduits. | UN | وسوف ينخفض صافي الاحتياجات الإجمالية من موظفي خدمة الاجتماعات. |
Les dates indiquées pour chaque question sont celles de la première et de la plus récente des séances officielles que le Conseil y a consacrées. | UN | وتوضح التواريخ المصاحبة لكل بند متى نظر المجلس في ذلك البند للمرة الأولى في جلسة رسمية عقدت بشأن ذلك البند. |
Les membres du Partnership ont également participé à des séances d'information des ONG organisées par le Département de l'information. | UN | وشارك أعضاء المنظمة أيضاً في اجتماعات استضافتها إدارة شؤون الإعلام كي تقدِّم فيها منظمات غير حكومية معلومات موجزة. |
Il pourra être nécessaire de tenir des séances le soir. | UN | ويمكن عقد جلسات مسائية إذا اقتضت الحاجة ذلك. |
Ces séances d'interrogatoire se seraient poursuivies pendant plusieurs mois. | UN | ويدَّعي المصدر أن جلسات الاستجواب هذه استمرت عدة أشهر. |
Ces séances spéciales sont un outil précieux pour tenir le Conseil informé et doivent à mon sens être encouragées. | UN | وتنطوي جلسات الإحاطة هذه على قيمة لأنها تبقي المجلس على اطلاع، وأعتقد أنها جديرة بالتشجيع. |
Le Comité note que la règle en question dispose que le Comité tient ses séances à huis clos lorsqu'il examine les communications. | UN | وتلاحظ اللجنة ما جاء في الفقرة المعنية من أنه يتعين على اللجنة عقد جلسات لدى فحصها البلاغات التي تتلقاها. |
Le Coordinateur organise des séances d'information pour aider les couples à envisager la médiation pour régler leurs différends matrimoniaux. | UN | وعقد منسق الوساطة جلسات إعلامية لمساعدة الأزواج على التفكير في إمكانية اللجوء إلى الوساطة لتسوية منازعاتهم الزوجية. |
Les points saillants et les principaux sujets de débats soulevés pendant les séances sont résumés ci-après. | UN | وفيما يلي عرض موجز لأبرز وقائع الجلسات وما أثير فيها من نقاط المناقشة. |
Comme les années précédentes, les séances consacrées au débat thématique seront divisées en deux parties. | UN | وكما جرى في الأعوام السابقة، ستُقسم الجلسات في الجزء المواضيعي إلى قسمَين. |
En outre, des communiqués de presse sur les résultats des séances plénières, des tables rondes et autres manifestations seront publiés régulièrement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تصدر بانتظام نشرات صحفية عن نتائج الجلسات العامة وجلسات المائدة المستديرة وغيرها من الأنشطة. |
Des communiqués de presse seront publiés régulièrement à l'issue des séances plénières, des tables rondes et des autres rencontres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستصدر بانتظام نشرات صحفية عن نتائج الجلسات العامة وجلسات المائدة المستديرة وغيرها من الأنشطة. |
Aucune décision ne sera prise lors de ces séances communes. | UN | ولن تتخذ أية قرارات في هذه الاجتماعات المشتركة. |
La 10ième semaine de séances entraînera des dépenses additionnelles d'un montant de 123 600 dollars en 2014. | UN | وسيترتب على الأسبوع العاشر من الاجتماعات احتياجات إضافية بمبلغ 600 123 دولار في عام 2014. |
Aucune décision ne sera prise lors de ces séances communes. | UN | ولن تتخذ أي مقررات في هذه الاجتماعات المشتركة. |
Le Conseil de sécurité a tenu 11 séances publiques, 2 séances privées et 13 consultations privées. | UN | وعقد مجلس الأمن 11 جلسة علنية، وجلستين خاصتين، و 13 جلسة مغلقة للمشاورات. |
Il a tenu 23 séances plénières et 21 autres séances pour examiner les points 5, 6, 7 et 8 de l'ordre du jour. | UN | وعقدت اللجنة 23 جلسة عامة، و 21 جلسة لمناقشة البنود 5 و 6 و 7 و 8 من جدول الأعمال. |
Le personnel de l'organisation assiste régulièrement aux séances publiques du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | يحضر موظفو المنظمة بصفة منتظمة اجتماعات مجلس الأمن المفتوحة أمام الجمهور، فضلا عن اجتماعات الجمعية العامة المفتوحة. |
Toujours en 2010, plusieurs séances de formation ont été organisées sur la violence familiale et l'emploi des femmes victimes de violence familiale. | UN | وفي عام 2010 أيضاً، نُظِمت عدة دورات تدريبية في مجال العنف المنزلي وإتاحة فرص العمل للنساء ضحايا العنف المنزلي. |
COMITÉ CHARGÉ DES ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES 686e et 687e séances | UN | لجنة المنظمات غير الحكومية الجلستان ٦٨٦ و ٦٨٧ |
:: Cent trente-deux réunions politiques et séances d'information avec les parties prenantes extérieures du processus de paix | UN | :: عقد 132 اجتماعا سياسيا وجلسة إحاطة مع الأطراف الخارجية ذات المصلحة في عملية السلام. |
620. A ses 229e et 230e séances, tenues le 4 février, le Comité a examiné le rapport du Groupe de travail I. | UN | ٠٢٦ - نظرت اللجنة في تقرير الفريق العامل اﻷول في جلستيها ٩٢٢ و ٠٣٢ المعقودتين يوم ٤ شباط/فبراير. |
Au total, 99 représentants du secteur privé et 79 représentants des collectivités locales autonomes ont assisté à ces séances; | UN | وشارك في هذه الدورات التدريبية 99 ممثلاً للقطاع الخاص و79 ممثلاً لوحدات الحكم الذاتي المحلية؛ |
10. Le Conseil a examiné son programme de travail de base pour 1994 et 1995 à ses 2e et 4e séances, les 3 et 4 février. | UN | ١٠ - نظر المجلس في برنامج العمل اﻷساسي لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ في الجلستين الثانية والرابعة، المعقودتين في ٣ و٤ شباط/فبراير. |
La liste des orateurs pour les séances plénières est ouverte. | UN | بدأ التسجيل في قائمة المتكلمين في الجلسة العامة. |
La Commission a consacré ses trois premières séances à un échange de vues général sur toutes les questions dont elle était saisie. | UN | وقد أجرت اللجنة، في جلساتها الثلاث اﻷولى تبادلا عاما لﻵراء بشأن جميع المسائل التي تهم اللجنة الرئيسية الثالثة. |
1. La Commission a examiné le point 7 de son ordre du jour à ses 7e, 8e, 9e, 10e et 11e séances, les 8, 12, 13, 14 et 15 avril 1993. | UN | ١ - نظرت اللجنـة فـي البند ٧ من جـدول أعمالها في الجلسات من ٧ الى ١١ المعقودة في ٨ و ١٢ و ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣. |
En d'autres termes, nous devrions pouvoir tenir deux séances quotidiennes avec services complets pendant toute la session. | UN | وبعبارة أخرى، سيكون باستطاعتنا عقد جلستين يومياً بكامل الخدمات اللازمة لهما طوال فترة الدورة بأكملها. |