L'organisation a participé à divers séminaires et activités du centre d'information des Nations Unies à Moscou. | UN | شاركت المنظمة في العديد من المناسبات والحلقات الدراسية التي نظمها مركز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو. |
Ils font œuvre de sensibilisation en organisant des forums, séminaires et conférences sur les politiques et en y participant. | UN | كما يقومون بالدعوة والتوعية من خلال المشاركة في منتديات السياسة العامة والحلقات الدراسية والمؤتمرات وتنظيمها. |
Parallèlement, l'Institut a fourni assistance et appui techniques à des initiatives locales visant à organiser séminaires et ateliers. | UN | وفي الوقت ذاته، قدم المعهد المساعدة التقنية والدعم إلى المبادرات المحلية لتنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية. |
Des séminaires et des ateliers organisés à l'intention de diplomates installés à Genève présentaient un intérêt limité. | UN | وقال إن الحلقات الدراسية وحلقات التدارس التي تُنظم للدبلوماسيين الموجودين في جنيف ذات قيمة محدودة. |
Intervenante dans de nombreux séminaires et cours sur les droits de l'homme organisés dans le monde entier. | UN | المشاركة في العديد من الحلقات الدراسية والدورات حول العالم كعضو في ندوات بشأن حقوق الإنسان |
Des conférences, séminaires et colloques ont été organisés aux niveaux national, régional et international. | UN | وجرى تنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية وندوات على المستويات الوطني واﻹقليمي والدولي. |
réunions, aux séminaires et aux conférences a également été renforcée. | UN | وعُززت أيضا المشاركة في الاجتماعات، والحلقات الدراسية والمؤتمرات. |
Nombre de participants aux cours, séminaires et ateliers de formation : ventilation par sexe | UN | المشاركون من الرجال والنساء في الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل |
Ils organisent des ateliers et des séminaires et fournissent des informations et des conseils. | UN | فهي تقوم بتنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية وتوفير المعلومات وإسداء المشورة. |
Congrès, colloques, séminaires et conférences | UN | المؤتمرات والحلقات الدراسية والندوات والاجتماعات |
Elle a participé à plusieurs conférences, séminaires et ateliers internationaux sur les femmes et y a présenté des communications. | UN | اشتركت وساهمت بدراسات في العديد من المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية المعنية بالمرأة. |
Quant aux activités opérationnelles, il s'agit de services consultatifs, de séminaires et d'ateliers de formation, et de projets opérationnels. | UN | وتشتمل اﻷنشطة التنفيذية على الخدمات الاستشارية، والحلقات الدراسية التدريبية وحلقات العمل التدريبية والمشاريع الميدانية. |
Les cours, séminaires et ateliers correspondants auraient un maximum d'efficacité s'ils étaient organisés à l'échelle régionale. | UN | ويمكن للدورات والحلقات الدراسية وحلقات العمل أن تكون بالغة الفعالية إقليميا. |
Mesure des résultats : Nombre de séminaires et ateliers organisés | UN | مقاييس الأداء: عدد الحلقات الدراسية وحلقات العمل المعقودة |
Les membres de l'ICAP sont tenus de consacrer au moins quarante heures par an à ces séminaires et ateliers. | UN | ويطالب الأعضاء بتجميع ما لا يقل عن 40 ساعة أثناء السنة بحضور تلك الحلقات الدراسية وحلقات العمل. |
Il est suggéré que les séminaires et ateliers soient organisés autour des thèmes et objectifs suivants : | UN | ويقترح تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل حول الموضوعات واﻷهداف التالية: |
Organiser des réunions, séminaires et colloques dans diverses régions | UN | عقد اجتماعات وحلقات دراسية وندوات في مناطق مختلفة |
De plus, des membres de la Division sont intervenus dans le cadre d'un certain nombre de séminaires et de cours organisés et financés par d'autres institutions. | UN | وبالإضافة إلى هذا، شارك أعضاء الشعبة كمتكلمين في عدد من الحلقات والدورات الدراسية التي نظمتها وموّلتها مؤسسات أخرى. |
Pour sensibiliser la population de la région, des séminaires et ateliers ont été organisés aux niveaux national et régional. | UN | ولتعريف شعوب المنطقة بأهمية المجتمع اﻹنمائي، نظمت حلقات دراسية وحلقات تدارس على المستويين الوطني واﻹقليمي. |
ix) D'organiser des conférences, des séminaires et autres types de manifestations pour informer sur les droits de l'homme et promouvoir leur application; | UN | `9 ' تنظيم محاضرات أو حلقات دراسية أو مجالس من أي نوع من أجل تقديم معلومات عن حقوق الإنسان وتعزيزها؛ |
Il s'agissait de la première phase d'un processus de plusieurs mois comportant des séminaires et des ateliers dans ce domaine. | UN | وكانت هذه هي المرحلة الابتدائية في عملية مدتها عدة شهور تشمل حلقات دراسية وتدريبية في هذا الميدان. |
:: Organisation de 5 séminaires et de 15 formations dans le but de donner à l'organe d'administration des élections de la nouvelle commission électorale nationale indépendante les moyens de sa mission d'organisation d'élections | UN | :: تنظيم 5 حلقات دراسية و 15 نشاطا تدريبيا لبناء القدرات في مجال تنظيم الانتخابات لهيئة إدارة الانتخابات المنشأة حديثا والتابعة للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة |
Il soutient ces dernières en organisant des séminaires et en donnant des conseils aux fins de la pleine utilisation du potentiel des femmes. | UN | ويدعم المركز المرأة العاملة عن طريق إقامة حلقات دراسية وتقديم الاستشارات من أجل الاستفادة الكاملة من إمكانات المرأة. |
A également participé à plusieurs séminaires et réunions à l'échelle régionale et internationale. | UN | بالاضافة إلى المشاركة في عدة حلقات دراسية واجتماعات اقليمية ودولية. مصطفى دينيال |
3. Organisation de séminaires et colloques internationaux et régionaux à l'intention 54 ter 4 | UN | تنظيم حلقات دراسيـة وندوات لخبراء القانون الدولي على الصعيدين الدولي واﻹقليمي والمشاركة فيها |
A participé à divers séminaires et colloques internationaux, en particulier : | UN | عضو ومشارك في ندوات وحلقات مناقشة دولية شتى مثل: |
La Commission s'acquitte de sa mission en organisant des séminaires et ateliers sur la question. | UN | واستهلت اللجنة أنشطتها بتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل عن هذا الموضوع. |
À cet égard, je voudrais mentionner brièvement l'organisation de séminaires et d'ateliers sur la mise en œuvre de la Stratégie. La délégation égyptienne espère que de tels séminaires seront organisés de manière plus transparente, aux fins d'éviter la sélectivité et la politisation. | UN | في هذا السياق، أود هنا أن أتطرق في عجالة إلى موضوع تنظيم الندوات وحلقات النقاش المرتبطة بتنفيذ الاستراتيجية، إذ يتطلع وفد مصر إلى ترتيب هذه الندوات بمزيد من الشفافية وبعيدا عن الانتقائية والتسييس. |