"sa décision" - Translation from French to Arabic

    • مقرره
        
    • مقررها
        
    • قرارها
        
    • المقرر
        
    • قراره
        
    • قرار
        
    • مقرر
        
    • القرار
        
    • بقرارها
        
    • بقراره
        
    • مقرّره
        
    • بمقرره
        
    • بالمقرر
        
    • مقرَّره
        
    • حكمها
        
    Rappelant sa décision 91/46 du 21 juin 1991, en particulier les dispositions relatives à la présentation du projet de budget, UN وإذ يشير الى مقرره ٩١/٤٦ المؤرخ ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩١، وخاصة الفرع المتعلق منه بعرض تقديرات الميزانية،
    Cette recommandation a été approuvée par le Conseil économique et social dans sa décision 1994/247 du 22 juillet 1994. UN وهذه التوصية قد حظيت بتأييد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره ١٩٩٤/٢٤٧، المؤرخ ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    A sa quarante-deuxième session, l'Assemblée générale a, dans sa décision du 21 décembre 1987, pris acte de ce rapport. UN وفي الدورة الثانية واﻷربعين أحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير في مقررها ٤٢/٤٥٥ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧.
    Par conséquent, le Comité ne voit aucune raison de réviser sa décision de recevabilité et procède à l'examen quant au fond. UN وعليه، فإن اللجنة لا ترى سبباً لإعادة النظر في قرارها بشأن المقبولية وتباشر النظر في الأسس الموضوعية للدعوى.
    Le même jour également, le Comité a approuvé une note verbale destinée aux États Membres les informant de sa décision. UN وفي التاريخ نفسه أيضا، اعتمدت اللجنة مذكرة شفوية موجهة إلى الدول الأعضاء تحيطها علما بذلك المقرر.
    Si la Partie hôte refuse d'enregistrer une activité, elle publie les motifs de sa décision par l'intermédiaire du secrétariat. UN وإذا رفض الطرف المضيف تسجيل النشاط فإن عليه أن يُطلع عامة الجمهور على أسباب قراره من خلال الأمانة.
    On se souviendra que le Conseil d'administration a approuvé en principe cette proposition au paragraphe 6 de sa décision 94/12. UN وجدير بالذكر أن المجلس التنفيذي وافق من حيث المبدأ، في الفقرة ٦ من مقرره ٩٤/١٢، على هذا الاقتراح.
    Le Conseil économique et social, dans sa décision 1994/276 du 25 juillet 1994, a souscrit à la décision 1994/111 de la Commission. UN وقد وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ٤٩٩١/٦٧٢ المؤرخ ٥٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، على مقرر لجنة حقوق اﻹنسان ٤٩٩١/١١١.
    105. Par sa décision 1994/255 du 22 juillet 1994, le Conseil économique et social a approuvé cette initiative de la Commission. UN ٥٠١ - وقد وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ٤٩٩١/٥٥٢ المؤرخ ٢٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، على مبادرة اللجنة.
    Le Conseil économique et social, dans sa décision 232, a entériné cette décision et fait sienne cette demande. UN ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ٢٦٢ على هذا المقرر وعلى الطلب.
    Rappelant également sa décision 16/25 du 31 mai 1991 par laquelle il prenait note des progrès enregistrés dans l'application de la décision 10/21, UN وإذ يشير كذلك الى مقرره ١٦/٢٥ المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٩١، الذي يحيط فيه علما بالتقدم المحرز في تنفيذ المقرر ١٠/٢١،
    Rappelant sa décision 14/5 du 17 juin 1987 et 16/5 du 31 mai 1991 sur la rationalisation de la documentation du Conseil d'administration, UN إذ يشير الى مقرره ١٤/٥ المؤرخ ١٧ حزيران/يونيه ١٩٨٧، ومقرره ١٦/٥ المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٩١، بشأن ترشيد وثائق مجلس اﻹدارة،
    Rappelant sa décision 48/478 du 23 décembre 1993 relative au financement de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria, UN وإذ تشير إلى مقررها ٤٨/٤٧٨ المؤرخ ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا،
    Mais cette décision indiquait que ces versements seraient effectués si l'Assemblée décidait d'approuver la procédure décrite dans sa décision 48/496. UN ولكن ذلك المقرر أشار إلى أن دفع هذه المبالغ مرهون بموافقة الجمعية العامة على الاجراءات المبينة في مقررها ٤٨/٤٩٦.
    Dans sa décision 20, le Comité préparatoire a prié le Secrétaire général de transmettre à la Conférence, pour examen, une version révisée du rapport. UN وطلبت اللجنة التحضيرية في مقررها ٢٠ الى اﻷمين العام موافاة المؤتمر بنسخة منقحة من التقرير كيما ينظر فيها.
    Par conséquent, le Comité ne voit aucune raison de réviser sa décision de recevabilité et procède à l'examen quant au fond. UN وعليه، فإن اللجنة لا ترى سبباً لإعادة النظر في قرارها بشأن المقبولية وتباشر النظر في الأسس الموضوعية للدعوى.
    Le tribunal suprême électoral entendra les intéressés dans un délai de trois jours et rendra sa décision dans un délai de huit jours. UN وبعد أن تستمع المحكمة الى أقوال اﻷطراف، تصدر قرارها خلال أسبوع واحد، سواء استجابوا للتكليف بالحضور أم لا.
    44. L'Assemblée générale, dans sa décision 42/455, a pris note dudit rapport. UN ٤٤ - وقد أحاطت الجمعية العامة علما، في المقرر ٤٢/٤٥٥، بالتقرير.
    Le Conseil avait aussi pris note de ces directives dans sa décision 92/22 du 26 mai 1992 et y avait apporté quelques précisions. UN وقد أحاط المجلس علما بهذه المبادئ التوجيهية في المقرر ٩٢/٢٢ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٢ وقدم كذلك بعض التوضيحات.
    Nous attendons l'annonce officielle par le Bureau des affaires spatiales de sa décision finale. UN ونحن في انتظار اﻹعلان الرسمي من جانب شؤون الفضاء الخارجي عن قراره النهائي.
    Si elle n'a pas encore arrêté sa décision, le prisonnier reçoit une réponse écrite dans les deux jours qui suivent la réunion. UN فإن لم يتم اتخاذ قرار في ذاك الحين، يتلقى السجين ردا كتابيا في غضون يومين من تاريخ جلسة الاستماع.
    Si le Comité fait droit à la demande de radiation, il fait part de sa décision au Médiateur qui en informe à son tour le requérant. UN في حال موافقة اللجنة على طلب شطب الاسم من القائمة، يبلغ ذلك القرار إلى أمين المظالم الذي يقوم بإخطار مقدم الطلب.
    La Chambre préliminaire a ordonné au Greffier de notifier le Conseil de sécurité de sa décision. UN وقد أمرت الدائرة التمهيدية مسجلة المحكمة بإخطار مجلس الأمن بقرارها في هذه القضية.
    Le demandeur doit informer par écrit de son changement d'avis la Commission, qui annule alors sa décision de plein droit. UN ويجب على مقدم الطلب أن يحيط اللجنة علماً بقراره خطياً. ومن ثم، تلغي اللجنة قرارها من تلقاء نفسها.
    Dans sa décision 4/4, la Conférence a décidé que le Groupe de travail devrait: UN قرّر المؤتمر، في مقرّره 4/4، أن يؤدّي الفريق العامل المهام التالية:
    Rappelant sa décision GCSS.VII/7 du 15 février 2002 sur l'état de l'environnement dans les territoires palestiniens occupés, UN إذ يذكر بمقرره د.إ - 7/7 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002 بشأن حالة البيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة،
    15. Dans sa décision 1994/254, le Conseil, prenant note de la résolution 1994/45 de la Commission des droits de l'homme, en date du 4 mars 1994, a approuvé : UN ١٥ - بالمقرر ١٩٩٤/٢٥٤، إذ أشار المجلس الى قرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٤/٤٥ المؤرخ ٤ آذار/مارس ١٩٩٤، وافق على ما يلي:
    Il suit les directives générales adoptées par le Conseil des droits de l'homme dans sa décision 17/119. UN وهو يتبع المبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان في مقرَّره 17/119.
    En dépit de cette noncomparution présumée, les autorités ont poursuivi leur enquête jusqu'à ce que la Cour constitutionnelle fasse connaître sa décision. UN وبالفعل، فرغم عدم حضور مقدم الطلب المزعوم في المقابلة، فقد أجرت السلطات تحقيقها إلى حين أصدرت المحكمة الدستورية حكمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more