Toutefois, le droit ukrainien interdit d'expulser ou de renvoyer un réfugié vers le pays dont il vient lorsque sa vie y serait en danger. | UN | إلا أن القانون الأوكراني يحظر طرد لاجئ أو إعادته قسرياً إلى البلد الذي قدم منه إن كانت حياته معرضة فيه للخطر. |
Craignant pour sa vie et sa santé, l'auteur a rédigé une telle déclaration. | UN | وقد كتب صاحب البلاغ إقراراً مماثلاً مشفوعاً بيمين خوفاً على حياته وصحته. |
Craignant pour sa vie et sa santé, l'auteur a rédigé une telle déclaration. | UN | وقد كتب صاحب البلاغ إقراراً مماثلاً مشفوعاً بيمين خوفاً على حياته وصحته. |
Avec elle, le Libéria perd une grande patriote et une combattante résolue des causes auxquelles elle a cru l'essentiel de sa vie. | UN | وبوفاتها، تعاني ليبريا من فقدان وطنية عظيمة ومناضلة قوية من أجل القضايا التي آمنت بها في معظم مراحل حياتها. |
En sa qualité de musulmane, les déclarations faites contre sa communauté ont une incidence directe sur sa vie quotidienne au Danemark. | UN | فهي بوصفها مسلمة ترى أن التصريحات المتواصلة ضد طائفتها الدينية، تؤثر مباشرة على حياتها اليومية في الدانمرك. |
Personne au Malawi ne craint pour sa vie ou sa liberté du simple fait qu'il peut avoir des idées ou des croyances politiques divergentes. | UN | وما من أحد في ملاوي بحاجة إلى أن يخشى على حياته أو حريته لمجرد أنه يعتنق آراء سياسية أو معتقدات مختلفة. |
Un Palestinien âgé de 85 ans, propriétaire d'un magasin, a déclaré qu'il n'avait, de toute sa vie, jamais subi autant d'humiliations. | UN | وأشار صاحب أعمال تجارية فلسطيني يبلغ من العمر ٨٥ سنة أنه لم يتعرض في حياته كلها لما تعرض له من مثل هذه اﻹهانات. |
sa vie offre le témoignage de la contribution inestimable que des handicapés peuvent apporter à l'édification d'un monde meilleur. | UN | وإن حياته لتقف شاهدا على اﻹسهامات الرائعة التي قدمها ويمكن أن يقدمها المعوقون من أجل بلوغ عالم أفضل. |
Quiconque a fait du sport un moment dans sa vie connaît bien les bienfaits, pour le corps et pour l'esprit, de ces activités. | UN | وكل من انخرط في رياضة ما في أي وقت من حياته يدرك تماما اﻵثار النافعة لهذه اﻷنشطة على الجسم والعقل. |
Ces brutalités auraient provoqué de graves lésions crâniennes qui mettraient sa vie en danger. | UN | وتسبب ذلك في جروح خطيرة في رأسه، عرضت حياته لخطر شديد. |
En somme, sa vie est ruinée à cause de cela. | UN | وبإيجاز، تدمر ما بقي من حياته نتيجة لذلك. |
La Convention européenne dispose en son article 10 que toute personne a droit au respect de sa vie privée s'agissant des informations relatives à la santé. | UN | وتنص المادة 10 من الاتفاقية الأوربية على حق كل فرد في احترام حياته الخاصة فيما يتعلق بالمعلومات التي تم جمعها عن صحته. |
Xu Wenli a passé pratiquement toute sa vie sous la constante surveillance des forces de sécurité. | UN | وقد قضى سيو فنلي جزءاً كبيراً من حياته تحت مراقبة الأمن العام الدائمة. |
Nous savons que le peuple des États-Unis saura surmonter cette catastrophe et reprendre le cours normal de sa vie. | UN | ونحن على يقين من أن الشعب الأمريكي يمكنه أن يتجاوز هذه الكارثة وان يواصل حياته. |
La Libye a franchi une étape historique de sa vie politique. | UN | لقد تغلبت ليبيا على مرحلة تاريخية في حياتها السياسية. |
et je suis, genre, son ami bizarre qui ne comprend pas que sa vie est géniale car mon petit copain ne dépensera pas $4 pour des tacos. | Open Subtitles | و أنا , كصديقتها غريبة الأطوار التي لم تتفهم كيف كانت مذهلةً حياتها لأن خليلي لن ينفق 4 دولارات على سندويشات التاكو |
C'était une rude épreuve, mais ce rhinocéros pourra être retracé et sera protégé pour le reste de sa vie. | Open Subtitles | انها كانت محنة، ولكن الآن ، انثى وحيد القرن هذه يمكن تعقبها وحمايتها لبقية حياتها. |
Quand elle était enfant, elle a vu Bigfoot, et après cela, elle a dévoué sa vie à leur étude. | Open Subtitles | عندما كانت طفلة، فقد رأت ذو القدم الكبيرة في الواقع، وكرّست حياتها لدراستهم بعد ذلك. |
Comme quelqu'un qui aurait été fouiné dans sa vie électronique. | Open Subtitles | كما لو أن أحدهم يقوم بالعبث بحياته الإلكترونية |
Là-dessus, tous ceux que vous aimez, tous ceux que vous connaissez tous ceux dont vous avez entendu parler, chaque humain qui n'ait jamais existé y a vécu sa vie. | Open Subtitles | وعليه كُل شخصٍ أحببته و كُل شخصٍ عرفته و كُلِّ شخصٍ قد سمِعتَ به و كُلِّ كائنٍ بشري أيٍّ كان عاشوا حياتهم هنا. |
On passe sa vie avec des choses sous les yeux... | Open Subtitles | تجري الكثير من الأمور في حياتك ..أمام عينيك |
Si on créait un jeu si viscéral qu'il donnait réellement l'impression de risquer sa vie ? | Open Subtitles | ماذا لو أننا انتجنا لعبة متأصله تجعلك تشعر بأنك تعيش أخطار الحياة الحقيقية؟ |
Emile Sayles, entre dans sa vie et prends non seulement le contrôle de son jeu au piano mais aussi de tout ce qu'elle fait. | Open Subtitles | أيميل سيالس دخل إلى حيـاتُـها وأمـِـسك زمام الأمور ليس فقط موهبتها في البيانو, بل في كل شيء متعلق بحياتها |
Je ne vois pas ce qu'il y a d'enviable à passer sa vie enchaîné au fourneau. | Open Subtitles | أنا فقط لا يمكن أن أرى متعة في حياة مقيدة بالسلاسل إلى فرن. |
Il m'a dit de vous dire qu'il allait voir Victoria parce qu'il regrette, mais il a rencontré l'amour et il veut passer le reste de sa vie avec elle. | Open Subtitles | لقد طلب مني أن أخبرك أنه ذاهب ليرى فيكتوريا و أنه آسف فقد وجد حبه الحقيقي و يريد أن يقضي باقي عمره معها |
Haskell n'a jamais rempli de déclaration d'impôt de sa vie. | Open Subtitles | حزقيل مَا حَفظَ شكل ضريبةِ دخل في حياتِه. |
Cela ne le gêna pas, La tromperie était toute sa vie, même si ça l'amenait peu à peu à se déglinguer, | Open Subtitles | ولم يفزعه هذا الأمر فالخداع هو الدم بالنسبة لحياته حتي لو تسبب الأمر في فقد أعضائه تدريجياً |
Bash commencera sa vie avec Marie et moi, je connaitrai l'exil. | Open Subtitles | باش سيبدا حياتة مع مارى ، وأنا سوف اُنفى |
Elle a créé une liste avec toute sa vie avec Ryan. | Open Subtitles | لقد صنعت لائحة مرجعية لحياتها و حياة برايان معا. |
sa vie au Soudan est consacrée au service de Dieu. | UN | وحياته في السودان مكرسة لخدمة الله سبحانه وتعالى. |
435. Toute personne a le droit de gagner sa vie au moyen d'un travail qu'elle choisit ou qu'elle accepte librement. | UN | ويتمتع كل شخص بالحق في كسب عيشه عن طريق العمل الذي يختاره أو يقبله بحرية. |