Elle sera définitivement arrêtée lorsque le Conseil aura achevé ses travaux en 1995. | UN | وسيتم وضع القائمة في صيغتها النهائية بعد أن ينجز المجلس أعماله في عام ١٩٩٥. |
La Conférence a conclu ses travaux en 1982 avec l'adoption de la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer. | UN | واختتم هذا المؤتمر أعماله في عام ١٩٨٢ باعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢. |
Il a terminé ses travaux en 2001 et a publié un rapport volumineux en danois avec un résumé en anglais en annexe. | UN | وقالت إن اللجنة أنجزت عملها في عام 2001 وأصدرت تقريرا ضخما باللغة الدانمركية مرفقا به موجز باللغة الانكليزية. |
Le Comité spécial a commencé ses travaux en 1999 et devrait les achever d’ici à la fin de l’année 2000. | UN | وقد بدأت اللجنة المخصصة أعمالها في عام ٩٩٩١ ومن المتوقع أن تفرغ منها بحلول عام ٠٠٠٢. |
Rapport du Conseil d'administration sur ses travaux en 1994 | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن أعماله خلال عام ١٩٩٤ |
Il était envisagé que le Groupe d'étude pourrait achever ses travaux en 2015. | UN | ومن المتوقع أن يتمكن الفريق الدراسي من إكمال عمله في عام 2015. |
En quête d'un consensus sur un nouvel instrument juridiquement contraignant sur les armes à sous-munitions, le Groupe a poursuivi ses travaux en 2009. | UN | وسعيا للتوصل إلى توافق الآراء على إبرام صك جديد ملزم قانونا بشأن الذخائر العنقودية، واصل الفريق مداولاته في عام 2009. |
6. Rappel: À sa onzième session, le Groupe de travail spécial est convenu de poursuivre ses travaux en 2010 conformément à son programme de travail. | UN | 6- الخلفية: اتفق فريق الالتزامات الإضافية، في دورته الحادية عشرة، على أن يواصل أعماله في عام 2010 وفقاً لبرنامج عمله. |
6. Rappel: À sa onzième session, le Groupe de travail spécial est convenu de poursuivre ses travaux en 2010 conformément à son programme de travail. | UN | 6- الخلفية: اتفق فريق الالتزامات الإضافية، في دورته الحادية عشرة، على أن يواصل أعماله في عام 2010 وفقاً لبرنامج عمله. |
7. Rappel: À sa onzième session, le Groupe de travail spécial est convenu de poursuivre ses travaux en 2010 conformément à son programme de travail. | UN | 7- الخلفية: اتفق فريق الالتزامات الإضافية، في دورته الحادية عشرة، على أن يواصل أعماله في عام 2010 وفقاً لبرنامج عمله. |
Ce comité commencerait ses travaux en 2010, dans le but de les achever en 2013. | UN | وستبدأ اللجنة عملها في عام 2010 بهدف الانتهاء منه في عام 2013. |
La situation a évolué depuis que le Comité spécial de la décolonisation a commencé ses travaux en 1962. | UN | لقد تغير الزمن منذ بدأت اللجنة الخاصة المعنية بانهاء الاستعمار عملها في عام ١٩٦٢. |
Le Gouvernement reviendra sur ce point quand le Comité aura achevé ses travaux, en 2012. | UN | وستعود الحكومة إلى هذه المسألة مجدداً عندما تنهي اللجنة أعمالها في عام 2012. |
On compte que le Comité terminera ses travaux en 2003. | UN | ومن المتوقع أن تنهي اللجنة أعمالها في عام 2003. |
En conséquence, le groupe de travail officieux à composition non limitée a poursuivi ses travaux en 1993. | UN | وعلى هذا، فإن الفريق العامل المفتوح العضوية غير الرسمي واصل أعماله خلال عام ١٩٩٣. |
Rapport du Conseil d'administration sur ses travaux en 2011 | UN | تقرير المجلس التنفيذي عن أعماله خلال عام 2011 |
Comme on le sait, le Groupe commencera ses travaux en 2009. | UN | وكما هو معروف، سيبدأ الفريق عمله في عام 2009. |
Le Groupe de travail prévoyait de poursuivre ses travaux en 2008 et de présenter ses recommandations à la Commission à une prochaine réunion intersessions. | UN | وقرّر الفريق العامل مواصلة عمله في عام 2008 وإحالة توصياته إلى اللجنة خلال اجتماع لاحق يُعقد فيما بين الدورتين. |
Le Groupe de travail a commencé ses travaux en janvier 1994. | UN | ٢ - وبدأ الفريق العامل المفتوح باب العضوية مداولاته في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Il poursuivra également ses travaux en vue de la création du Centre de réhabilitation des victimes de la torture. | UN | وسيواصل المكتب أيضا عمله على تأسيس مركز لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب. |
À ses précédentes sessions, le Comité spécial a mené ses travaux en examinant directement en séance plénière les questions dont il était saisi. | UN | 1 - باشرت اللجنة عملها خلال دورتها السابقة بأن نظرت مباشرة في البنود في جلساتها العامة. |
14. Toujours à la même séance, la Conférence a décidé d'effectuer ses travaux en séances plénières. | UN | 14- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، قرر المؤتمر الاضطلاع بأعماله في جلسات عامة. |
Il ressort du rapport que le Tribunal a presque terminé ses travaux en première instance. | UN | ويبين التقرير أن اللجنة تكاد تكون أن أنجزت كل عملها على مستوى المحاكمات الابتدائية. |
1. Approuve le rapport du Comité préparatoire et prend note de ses travaux en 1994, notamment de l'état d'avancement des travaux signalé par le Groupe de rédaction à composition non limitée du Comité; | UN | ١ - توافق على تقرير اللجنة التحضيرية وتحيط علما بأعمالها في عام ١٩٩٤، بما في ذلك التقدم المبلغ عنه في أعمال فريق الصياغة المفتوح العضوية التابع للجنة؛ |
Il a également déclaré que la Convention nationale reprendrait ses travaux en février 2005. | UN | وقال أيضاً إن المؤتمر الوطني سيستأنف أعماله في شهر شباط/فبراير 2005. |
Le Conseil sera saisi du rapport du Conseil de l'Université des Nations Unies sur ses travaux en 1996 (résolution 3081 (XXVIII) de l'Assemblée générale). | UN | سيعرض على المجلس تقرير مجلس جامعة اﻷمم المتحدة عن أعمالها خلال عام ١٩٩٦ )قرار الجمعية العامة ٣٠٨١ )د - ٢٨((. |
Il a entamé ses travaux en février 2007. | UN | وبدأت اللجنة الفرعية عملها في شباط/فبراير 2007. |
Le Groupe de travail a poursuivi ses travaux en séance informelle. | UN | ٣- أجرت الفرقة العاملة مداولاتها في إطار غير رسمي. |