"ses travaux en" - Translation from French to Arabic

    • أعماله في عام
        
    • عملها في عام
        
    • أعمالها في عام
        
    • أعماله خلال عام
        
    • عمله في عام
        
    • مداولاته في
        
    • عمله على
        
    • عملها خلال
        
    • بأعماله في
        
    • عملها على
        
    • بأعمالها في عام
        
    • أعماله في شهر
        
    • أعمالها خلال عام
        
    • الفرعية عملها في
        
    • مداولاتها في إطار
        
    Elle sera définitivement arrêtée lorsque le Conseil aura achevé ses travaux en 1995. UN وسيتم وضع القائمة في صيغتها النهائية بعد أن ينجز المجلس أعماله في عام ١٩٩٥.
    La Conférence a conclu ses travaux en 1982 avec l'adoption de la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer. UN واختتم هذا المؤتمر أعماله في عام ١٩٨٢ باعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢.
    Il a terminé ses travaux en 2001 et a publié un rapport volumineux en danois avec un résumé en anglais en annexe. UN وقالت إن اللجنة أنجزت عملها في عام 2001 وأصدرت تقريرا ضخما باللغة الدانمركية مرفقا به موجز باللغة الانكليزية.
    Le Comité spécial a commencé ses travaux en 1999 et devrait les achever d’ici à la fin de l’année 2000. UN وقد بدأت اللجنة المخصصة أعمالها في عام ٩٩٩١ ومن المتوقع أن تفرغ منها بحلول عام ٠٠٠٢.
    Rapport du Conseil d'administration sur ses travaux en 1994 UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن أعماله خلال عام ١٩٩٤
    Il était envisagé que le Groupe d'étude pourrait achever ses travaux en 2015. UN ومن المتوقع أن يتمكن الفريق الدراسي من إكمال عمله في عام 2015.
    En quête d'un consensus sur un nouvel instrument juridiquement contraignant sur les armes à sous-munitions, le Groupe a poursuivi ses travaux en 2009. UN وسعيا للتوصل إلى توافق الآراء على إبرام صك جديد ملزم قانونا بشأن الذخائر العنقودية، واصل الفريق مداولاته في عام 2009.
    6. Rappel: À sa onzième session, le Groupe de travail spécial est convenu de poursuivre ses travaux en 2010 conformément à son programme de travail. UN 6- الخلفية: اتفق فريق الالتزامات الإضافية، في دورته الحادية عشرة، على أن يواصل أعماله في عام 2010 وفقاً لبرنامج عمله.
    6. Rappel: À sa onzième session, le Groupe de travail spécial est convenu de poursuivre ses travaux en 2010 conformément à son programme de travail. UN 6- الخلفية: اتفق فريق الالتزامات الإضافية، في دورته الحادية عشرة، على أن يواصل أعماله في عام 2010 وفقاً لبرنامج عمله.
    7. Rappel: À sa onzième session, le Groupe de travail spécial est convenu de poursuivre ses travaux en 2010 conformément à son programme de travail. UN 7- الخلفية: اتفق فريق الالتزامات الإضافية، في دورته الحادية عشرة، على أن يواصل أعماله في عام 2010 وفقاً لبرنامج عمله.
    Ce comité commencerait ses travaux en 2010, dans le but de les achever en 2013. UN وستبدأ اللجنة عملها في عام 2010 بهدف الانتهاء منه في عام 2013.
    La situation a évolué depuis que le Comité spécial de la décolonisation a commencé ses travaux en 1962. UN لقد تغير الزمن منذ بدأت اللجنة الخاصة المعنية بانهاء الاستعمار عملها في عام ١٩٦٢.
    Le Gouvernement reviendra sur ce point quand le Comité aura achevé ses travaux, en 2012. UN وستعود الحكومة إلى هذه المسألة مجدداً عندما تنهي اللجنة أعمالها في عام 2012.
    On compte que le Comité terminera ses travaux en 2003. UN ومن المتوقع أن تنهي اللجنة أعمالها في عام 2003.
    En conséquence, le groupe de travail officieux à composition non limitée a poursuivi ses travaux en 1993. UN وعلى هذا، فإن الفريق العامل المفتوح العضوية غير الرسمي واصل أعماله خلال عام ١٩٩٣.
    Rapport du Conseil d'administration sur ses travaux en 2011 UN تقرير المجلس التنفيذي عن أعماله خلال عام 2011
    Comme on le sait, le Groupe commencera ses travaux en 2009. UN وكما هو معروف، سيبدأ الفريق عمله في عام 2009.
    Le Groupe de travail prévoyait de poursuivre ses travaux en 2008 et de présenter ses recommandations à la Commission à une prochaine réunion intersessions. UN وقرّر الفريق العامل مواصلة عمله في عام 2008 وإحالة توصياته إلى اللجنة خلال اجتماع لاحق يُعقد فيما بين الدورتين.
    Le Groupe de travail a commencé ses travaux en janvier 1994. UN ٢ - وبدأ الفريق العامل المفتوح باب العضوية مداولاته في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Il poursuivra également ses travaux en vue de la création du Centre de réhabilitation des victimes de la torture. UN وسيواصل المكتب أيضا عمله على تأسيس مركز لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    À ses précédentes sessions, le Comité spécial a mené ses travaux en examinant directement en séance plénière les questions dont il était saisi. UN 1 - باشرت اللجنة عملها خلال دورتها السابقة بأن نظرت مباشرة في البنود في جلساتها العامة.
    14. Toujours à la même séance, la Conférence a décidé d'effectuer ses travaux en séances plénières. UN 14- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، قرر المؤتمر الاضطلاع بأعماله في جلسات عامة.
    Il ressort du rapport que le Tribunal a presque terminé ses travaux en première instance. UN ويبين التقرير أن اللجنة تكاد تكون أن أنجزت كل عملها على مستوى المحاكمات الابتدائية.
    1. Approuve le rapport du Comité préparatoire et prend note de ses travaux en 1994, notamment de l'état d'avancement des travaux signalé par le Groupe de rédaction à composition non limitée du Comité; UN ١ - توافق على تقرير اللجنة التحضيرية وتحيط علما بأعمالها في عام ١٩٩٤، بما في ذلك التقدم المبلغ عنه في أعمال فريق الصياغة المفتوح العضوية التابع للجنة؛
    Il a également déclaré que la Convention nationale reprendrait ses travaux en février 2005. UN وقال أيضاً إن المؤتمر الوطني سيستأنف أعماله في شهر شباط/فبراير 2005.
    Le Conseil sera saisi du rapport du Conseil de l'Université des Nations Unies sur ses travaux en 1996 (résolution 3081 (XXVIII) de l'Assemblée générale). UN سيعرض على المجلس تقرير مجلس جامعة اﻷمم المتحدة عن أعمالها خلال عام ١٩٩٦ )قرار الجمعية العامة ٣٠٨١ )د - ٢٨((.
    Il a entamé ses travaux en février 2007. UN وبدأت اللجنة الفرعية عملها في شباط/فبراير 2007.
    Le Groupe de travail a poursuivi ses travaux en séance informelle. UN ٣- أجرت الفرقة العاملة مداولاتها في إطار غير رسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more