"sinon" - Translation from French to Arabic

    • وإلا
        
    • أو
        
    • إن لم يكن
        
    • والا
        
    • إن لم تكن
        
    • و إلا
        
    • إذا لم
        
    • وإلاّ
        
    • او
        
    • وإلّا
        
    • عدا ذلك
        
    • لو لم
        
    • غير ذلك
        
    • لولا ذلك
        
    • أَو
        
    Elle se rendait chez les voisins. S'ils compatissaient, ils la laissaient entrer Sinon elle dormait sous un arbre jusqu'au lendemain. UN وكانت تذهب إلى الجيران؛ إذا كانت لديهم شفقة سمحوا لها بالدخول، وإلا كانت تنام تحت شجرة حتى اليوم التالي.
    Sinon, nous prendrons des mesures unilatérales pour résoudre ces problèmes. UN وإلا فإننا سنتخذ تدابير من جانبنا ﻹيجاد حل.
    En fait, nous n'avons pas d'autre option en la matière, Sinon de renoncer à tout espoir et de nous laisser aller au désespoir. UN وفي الواقع، ليس أمامنا من خيار أو بديل في هذه المسألة، ﻷن التخلي عن اﻷمل لا يعني إلا الانزلاق الى أعماق اليأس.
    Il est très difficile, Sinon impossible, de prouver qu'un avortement a eu lieu à cause du sexe du bébé. UN فمن الصعب للغاية، إن لم يكن مستحيلاً، إثبات أن عملية إجهاض ما قد أُجريت بسبب جنس الجنين.
    Sinon, elles risquent d'être réprimées et de devenir incontrôlables. UN وإلا فإنه يمكن قمعها وبذا تتخذ توجها خاصا بها.
    Nous devons joindre nos forces pour lutter contre cette menace, qui, Sinon, se répandra comme une épidémie à travers le monde. UN وعلينا أن نقف متحدين أمام هذا الخطر وإلا تفشى ليصبح وباء من المؤكد أنه سيشمل أقاليم واسعة.
    Sinon, l'aide économique internationale pourrait renforcer les éléments déstabilisateurs. UN وإلا فإن المعونة الاقتصادية الدولية ستعزز عناصر عدم الاستقرار.
    Sinon, l'objectif même de l'introduction de cet arrangement serait remis en question. UN وإلا فإن الهدف في حد ذاته من العمل بهذا الترتيب سيصبح موضعا للشك.
    Sinon, nous resterons jusqu'à la semaine prochaine dans une situation d'attente qui n'est peut—être pas la solution idéale. UN وإلا سنظل في حالة انتظار وترقب ليس إلا حتى اﻷسبوع المقبل، ولا أحسب أن هذا هو أنسب أسلوب للعمل.
    La baisse de l’activité commerciale a provoqué des pertes quotidiennes similaires, Sinon plus élevées. UN وهناك خسارة يومية مماثلة أو أكبر يتسبب فيها تدهور النشاط التجاري.
    La situation des Bahaïs n'a guère évolué, Sinon en pire sur certains plans. UN ما زالت حالة البهائيين بدون تغيير أو ربما تدهورت من بعض النواحي.
    De simples communications qui auraient pris une heure à La Haye ont pris des jours, Sinon des semaines, à Arusha. UN والاتصالات البسيطة التي تستغرق ساعة واحدة في لاهاي قد تستغرق أياما، أو حتى أسابيع، في أروشا.
    J'espère avoir répondu à la plupart, Sinon à toutes, les questions qui m'ont été posées. UN آمل أن أكون قد أجبت على معظم إن لم يكن جميع اﻷسئلة التي وجهت إليﱠ.
    En fait, la réponse dépend en partie, Sinon entièrement, de la volonté de ce Comité. UN حقا يكمن الجواب جزئيا، إن لم يكن كليا، في إرادة هذه اللجنة.
    - Sinon je ne vous aurais pas demandé de le virer. - Pour prendre sa place. Open Subtitles نعم , والا لما طلبت منك التخلص منه اذن تريدين ان تحلي مكانه
    Nous faisons nôtre l'observation du Secrétaire général selon laquelle le travail dans les domaines économique et social doit être beaucoup mieux ciblé, clairement orienté et recevoir une priorité égale Sinon supérieure. UN إننا نتفق مع اﻷمين العام في ملاحظته بأن العمل في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي بحاجة إلى تركيز أكبر، واتجاه واضح، مع إعطائه أولوية متساوية، إن لم تكن أكبر.
    Je ne te dirais pas ce que j'ai trouvé Sinon tu ne t'y assura plus. Open Subtitles لن أقول لكى ماذا وجدت و إلا لن تجلسي هنا مرة أخري
    Il faut les trouver, Sinon... Je te ferai ton compte. Open Subtitles علينا إيجادهم لأننا إذا لم نفعل سأتعامل معك
    Sinon, pourquoi orchestrer tout ça pour voler son dossier ? Open Subtitles وإلاّ لمَ تكلّفت العناء لسرقة كلّ تلك الملفات؟
    Mais il faudra toujours que tu sois à ma gauche, Sinon, ça voudra rien dire. Open Subtitles لكن يجب دائما ان تقف على يساري او لن يعطي هذا معنى
    Sinon, j'aurai eu besoin d'une excuse bidon pour te demander de sortir avec moi ce soir Open Subtitles وإلّا كان علي خوض موقف محرج قبل طلب الخروج معك في موعد الليلة
    Je suis au point d'extraction. S'il arrive quoique ce soit contacte-moi. Sinon silence radio. Open Subtitles إذا حدث أي شيء هاتفني لاسلكياً ما عدا ذلك نلتزم الصامت
    Ouais , mais Sinon , c'est deux heures de baisers . Open Subtitles لكن لو لم ترفضه، فإن أمامه ساعتين من القُبُلات
    Parce que Sinon, je vois pas comment tes chances d'attraper Drew seraient meilleures dehors que dedans. Open Subtitles لأنني غير ذلك أفضل في فهم إحتمالات الإمساك به أفضل هناك من هنا
    Par exemple, nous pourrions fournir une protection ou une assistance aux personnes déplacées qui, Sinon, se sentiraient contraintes de franchir la frontière pour devenir des réfugiés. UN فنحن نستطيع مثلا أن نوفر الحماية أو المساعدة للمشردين الذين قد يضطرون لولا ذلك الى اجتياز الحدود والتحول الى لاجئين.
    Je ne pense pas en avoir fait assez, Sinon je t'aurais invité à rester dîner. Open Subtitles أنا لا أعتقد جَعلتُ بما فيه الكفاية أَو أنا أَدْعوك للبَقاء للعشاءِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more