"suivante" - French Arabic dictionary

    "suivante" - Translation from French to Arabic

    • التالي
        
    • التالية
        
    • المقبلة
        
    • الواردة أدناه
        
    • القادمة
        
    • يلي
        
    • المقبل
        
    • القادم
        
    • اللاحقة
        
    • يليه
        
    • كالتالي
        
    • الآتي
        
    • تليها
        
    • اللاحق
        
    • التالى
        
    Huit membres doivent être élus sur la base suivante : UN من المقرر انتخاب ثمانية أعضاء وفقا للنمط التالي:
    Neuf membres doivent être élus sur la base suivante : UN من المقرر انتخاب تسعة أعضاء وفقا للنمط التالي:
    Dix membres doivent être élus sur la base suivante : UN من المقرر انتخاب عشرة أعضاء وفقا للنمط التالي:
    de la question à sa session suivante et prie le Secrétariat de rassembler les renseignements propres à lui faciliter cet examen. UN المجلس يقرر مواصلة النظر في المسائل خلال الدورة التالية ويطلب إلى الأمانة العامة توفير معلومات أساسية إضافية.
    La recommandation suivante vise à améliorer l'efficacité du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN وتهدف التوصية التالية إلى تعزيز فعالية الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Vingt membres doivent être élus sur la base suivante : UN من المقرر انتخاب عشرين عضوا وفقا للنمط التالي:
    Cinq membres doivent être élus sur la base suivante : UN من المقرر انتخاب خمسة أعضاء وفقا للنمط التالي:
    On trouvera plus d'informations à ce sujet dans la publication suivante : UN ويمكن العثور على معلومات أكثر تفصيلاً عن ذلك في المنشور التالي:
    Huit membres doivent être élus selon la répartition suivante : UN من المقرر انتخاب ثمانية أعضاء وفقا للنمط التالي:
    Vingt membres doivent être élus selon la répartition suivante : UN من المقرر انتخاب عشرين عضوا وفقا للنمط التالي:
    Neuf membres doivent être élus selon la répartition suivante : UN من المقرر انتخاب تسعة أعضاء وفقا للنمط التالي:
    Dix membres doivent être élus selon la répartition suivante : UN من المقرر انتخاب عشرة أعضاء وفقا للنمط التالي:
    La recommandation suivante vise à améliorer l'efficacité du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN وتهدف التوصية التالية إلى تعزيز فعالية الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le produit est ajusté l'année suivante, une fois reçu le relevé définitif. UN ويُعدّل المبلغ المتجمع في السنة التالية لدى استلام تقرير المبيعات النهائي.
    Immédiatement après chaque session, un groupe de travail de présession plénier se réunit pendant une semaine afin de préparer la session suivante. UN ويعقد فريق عامل لما قبل الدورة للجنة بأكملها لمدة أسبوع واحد مباشرة عقب كل دورة للتحضير للدورة التالية.
    De plus, le document indique la stratégie suivante à utiliser : UN وعلاوة على ذلك، توضح الوثيقة الاستراتيجية التالية المقرر استخدامها:
    En 1990, l'écart n'est plus que de 26 % environ et se resserre encore l'année suivante (21 %). UN وفي ١٩٩٠، يتقلص التفاوت الى نحو ٢٦ في المائة، ثم يزداد تقلصا الى ٢١ في المائة في السنة التالية.
    Il est convenu de poursuivre l'examen de la question à sa session suivante. UN واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها المقبلة.
    Pour faciliter les travaux, la présentation suivante a été utilisée dans le document de travail : UN ولدواعي التيسير، استخدمت في ورقة العمل هذه العلامات الواردة أدناه:
    Elle exprime l'espoir que celui-ci bénéficiera du même service à la session suivante, dans la limite des ressources existantes. UN وتعرب اللجنة عن أملها في تقديم الخدمات نفسها في الدورة القادمة لعام 2013، في حدود الموارد المتاحة.
    Ces dispositifs peuvent être résumés de la manière suivante : UN وأفضل طريقة لتلخيص هذه الترتيبات هي كما يلي:
    Nous voulons faire accepter les idéaux de l'ONU non seulement à la population adulte mais, et à un plus haut degré encore, à la génération suivante. UN ونود أن يتشبع بمثل اﻷمم المتحدة العليا لا كبار الناس فحسب بل، بدرجة أكبر، الجيل المقبل.
    Le Contrôleur souhaite néanmoins appeler l'attention de la Commission sur le fait que la période en question débute dès la semaine suivante. UN وأعرب المراقب المالي مع ذلك عن رغبته في لفت انتباه اللجنة الخامسة إلى أن الفترة المعنية تبدأ اﻷسبوع القادم.
    Les documents d'évaluation et de suivi sont ensuite analysés et présentés au Conseil d'administration à sa session suivante. UN ثم يحلَّل تقرير التقييم وتقرير المتابعة ويرفعان إلى المجلس في دورته اللاحقة.
    La Conférence des Parties peut, après chaque vote sur une proposition, décider si elle votera ou non sur la proposition suivante. UN ولمؤتمر الأطراف، بعد كل تصويت على مقترح، أن يقرر ما إذا كان سيصوت على المقترح الذي يليه.
    À la fin de 2002, la situation était la suivante : UN وفي نهاية عام 2002، كانت حالة عملية التعيين كالتالي:
    La seule justification donnée par la société est la suivante : UN والتفسير الوحيد الذي قدمته بشأن مطالبتها هو التفسير الآتي:
    Il convient par conséquent de réinsérer après le paragraphe 6, en renumérotant les paragraphes suivants en conséquence, la disposition suivante : UN وبذلك تجدر إعادة ادراج الفقرة التالية بعد الفقرة السادسة، مع إعادة ترقيم الفقرات التي تليها نتيجة لذلك:
    Les ports de transbordement ne disposent souvent que d'informations sur l'escale précédente et l'escale suivante des navires. UN ولا تزوَّد موانئ الشحن العابر في كثير من الأحيان بمعلومات تجاوز المعلومات المتعلقة بميناء الرسو السابق والميناء اللاحق.
    Elle n'a pas gâché sa carrière, elle a pris sa retraite l'année suivante, en héroïne. Open Subtitles امى لم تتخلى عن مهنتها لقد تقاعدت العام التالى لقد كانت بطله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more