"sur la liberté de" - Translation from French to Arabic

    • بشأن حرية
        
    • على حرية
        
    • المتعلق بحرية
        
    • المعني بحرية
        
    • المتعلقة بحرية
        
    • عن حرية
        
    • بشأن الحرية
        
    • المعنية بحرية
        
    • تتعلق بحرية
        
    • الخاص بحرية
        
    • عن الحرية
        
    • المعني بالحرية
        
    • المتعلق بالحرية
        
    • يتعلق بحرية
        
    • والمتعلق بحرية
        
    Projet de loi sur la liberté de religion et les organisations religieuses UN مشروع القانون بشأن حرية الدين والمنظمات الدينية
    Il a salué les mesures prises par la Zambie aux fins de l'élaboration de nouvelles lois sur la liberté de la presse et l'accès à l'information. UN ورحبت كندا بالخطوات التي اتخذتها زامبيا لسن تشريعات جديدة بشأن حرية الصحافة والوصول إلى المعلومات.
    Le libellé précis du projet de résolution est également source d'inquiétude pour les États-Unis, en particulier les effets négatifs possibles sur la liberté de navigation. UN وتثير صيغة مشروع القرار أيضا شواغل أخرى بالنسبة للولايات المتحدة أهمها اﻵثار السلبية المحتملة على حرية الملاحة.
    La loi sur la liberté de conscience et l'organisation religieuse est en cours de révision dans le but de renforcer ces garanties. UN ويجري حاليا استعراض القانون المتعلق بحرية الضمير والتنظيم الديني لزيادة تعزيز هذه الضمانات.
    Rapport du Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction, Heiner Bielefeldt UN تقرير المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، السيد هاينر بيلافلدت
    Consultant auprès du Ministère de l'information et de la culture pour la législation sur la liberté de l'information et la communication sociale, 1990. UN خبير استشاري لدى وزارة الإعلام والثقافة لوضع التشريعات المتعلقة بحرية الإعلام والاتصال الاجتماعي، 1990.
    Le renforcement des moyens alloués au mandat permettrait au Rapporteur spécial de répondre à sa préoccupation d'établir un rapport mondial sur la liberté de religion ou de conviction. UN ومن شأن تعزيز الطرق المتاحة للمقرر الخاص بموجب ولايته أن يساعده في مهمته لإعداد تقرير عالمي عن حرية الدين أو المعتقد.
    Elle a également publié et diffusé un manuel sur les droits de l'homme et un manuel sur la liberté de religion. UN وقامت أيضا بنشر وتعميم كتيّب بشأن حقوق الإنسان وكتيب بشأن حرية الدين.
    Un projet de loi sur la liberté de l'information a été à nouveau présenté en 2008. UN وأُعيد في عام 2008 عرض مشروع قانون بشأن حرية الإعلام.
    Un projet de loi sur la liberté de l'information a été à nouveau présenté en 2008. UN وأُعيد في عام 2008 عرض مشروع قانون بشأن حرية الإعلام.
    Pour l'essentiel, à ce stade, la protection de la vie privée l'emportait sur la liberté d'expression et sur la liberté de l'information. UN وعموماً، كانت لحماية الخصوصية في هذه المرحلة الغلبة على حرية التعبير والإعلام.
    Je serais favorable à ce que le Comité revienne à son approche initiale, fondée sur la liberté de manifester sa religion ou ses convictions dans la pratique. UN وسأعود إلى النهج الأول للجنة القائم على حرية المجاهرة بدين أو عقيدة في الممارسة.
    Je serais favorable à ce que le Comité revienne à son approche initiale, fondée sur la liberté de manifester sa religion ou ses convictions dans la pratique. UN وأفضل العودة إلى النهج الأول للجنة القائم على حرية المجاهرة بدين أو عقيدة في الممارسة.
    La loi sur la liberté de religion et le statut juridique des églises et communautés religieuses de BosnieHerzégovine est actuellement examinée par le Parlement. UN والقانون المتعلق بحرية الوضع الديني والقانوني للكنائس والطوائف الدينية في البوسنة والهرسك معروض الآن أمام البرلمان.
    Il s'efforce de modifier la législation nationale, en particulier la loi sur la liberté de la presse. UN وتسعى الحكومة إلى تعديل تشريعات وطنية، ومنها على سبيل المثال لا الحصر القانون المتعلق بحرية الإعلام.
    15 heures M. Heiner Bielefeldt, Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction UN الساعة 15:00 السيد هاينر بيليفيلد، المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد.
    Consultant auprès du Ministère de l’information et de la culture pour la législation sur la liberté de l’information et la communication sociale, 1990. UN خبير استشاري لدى وزارة اﻹعلام والثقافة لوضع التشريعات المتعلقة بحرية اﻹعلام والاتصال الاجتماعي، ١٩٩٠؛
    Étude sur la liberté de religion ou de conviction et la condition UN دراسة عن حرية الدين أو المعتقد ومركز المرأة
    La peine de mort a été abolie et une loi sur la liberté de religion a été adoptée. UN وألغيت عقوبة الإعدام واعتُمد قانون بشأن الحرية الدينية.
    Visites effectuées par la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction UN الزيارات التي قامت بها المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد
    Concernant l'accès à l'information, le Cabinet était précisément en train de délibérer de textes sur ce sujet, notamment de projets de loi sur la liberté de l'information. UN وفيما يتعلق بالحصول على المعلومات يدرس مجلس الوزراء قوانين محددة، ولا سيما مشاريع قوانين تتعلق بحرية الإعلام.
    Le Togo devrait prendre des mesures pour s'assurer de la conformité de la nouvelle loi sur la liberté de manifestation avec le Pacte. UN ودعت توغو إلى ضرورة اتخاذ تدابير تكفل توافق القانون الجديد الخاص بحرية التظاهر مع العهد.
    Pareillement, dans son rapport de 2009 sur la liberté de religion dans le monde, le Département d'État des États-Unis relève ceci : UN وبالمثل، خلص التقرير الدولي عن الحرية الدينية لعام 2009، الصادر عن وزارة خارجية الولايات المتحدة، إلى أن:
    Rapporteur spécial sur la liberté de religion et de conviction UN المقرر الخاص المعني بالحرية الدينية أو حرية المعتقد
    La liberté de religion est consacrée par la Constitution nationale, ainsi que par les constitutions des entités constitutives de la Bosnie-Herzégovine et par la loi promulguée en 2004 sur la liberté de religion et le statut juridique des Églises et des communautés religieuses de Bosnie-Herzégovine. UN 5 - الحرية الدينية مكرسة في دستور البوسنة والهرسك، وفي دستور كل من الكيانين اللذين تتكون منهما الدولة، وفي القانون المتعلق بالحرية الدينية والوضع القانوني للكنائس والطوائف الدينية في البوسنة والهرسك، الذي اعتمد في عام 2004.
    Le Samoa devrait promulguer une loi sur la liberté de l'information pour rendre accessibles les informations sur l'utilisation des fonds publics et sur les décisions susceptibles de porter préjudice aux individus. UN وينبغي أن تصدر ساموا تشريعاً يتعلق بحرية الإعلام لإتاحة الاطلاع على ما لدى الحكومة من معلومات عن استخدام الأموال العامة وعن القرارات التي تؤثر بصورة سلبية على الأفراد.
    Loi n° 8-2001 du 12 novembre 2001 sur la liberté de l'information et de la communication UN القانون رقم 8-2001 الصادر في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 والمتعلق بحرية المعلومات والاتصالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more