Huit membres parmi les États figurant sur la liste B; | UN | ثمانية أعضاء من الدول المدرجة في القائمة باء؛ |
Trois membres parmi les États figurant sur la liste D. | UN | ثلاثة أعضاء من الدول المدرجة في القائمة دال. |
Neuf membres parmi les États figurant sur la liste B; | UN | تسعة أعضاء من الدول المدرجة في القائمة باء؛ |
Je vous informe que le Gouvernement koweïtien souhaite que la question suivante soit maintenue sur la liste des questions dont le Conseil est saisi : | UN | وأود أن أبلغكم برغبة حكومة دولة الكويت في أن يبقى البند التالي مدرجا في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن: |
Dans un autre cas, l'Institut a passé une commande à une entreprise qui ne figurait pas sur la liste des fournisseurs agréés par l'ONUG. | UN | وفي حالة أخرى، قدم المعهد طلب شراء الى شركة لم تكن واردة في قائمة المتعهدين المقبولين لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Il a activement fait campagne pour les candidats du parti et figurait sur la liste officielle de ses soutiens. | UN | وقد كان نشطاً في حملة مرشحي ذلك الحزب ووُضع اسمه على القائمة الرسمية لأنصار الحزب. |
À l'article 49, il est précisé que quiconque souhaite se présenter à l'élection doit être inscrit sur la liste d'un parti politique. | UN | وعملاً بالمادة 49 من القانون المعدل، على كل شخص يعتزم ترشيح نفسه أن يسجل اسمه على قائمة الحزب السياسي الذي ينتمي إليه. |
Si une entreprise est inscrite sur la liste sous le nom de son propriétaire, seuls les comptes ouverts au nom de ce propriétaire peuvent être gelés. | UN | أما إذا أدرِج اسم الشركة تحت اسم صاحبها، فلا يمكن تجميد سوى الحسابات التي تحمل اسم الفرد المدرج اسمه في القائمة. |
Sept membres parmi les États figurant sur la liste B; | UN | سبعة أعضاء من الدول المدرجة في القائمة باء؛ |
Neuf membres parmi les États figurant sur la liste B; | UN | تسعة أعضاء من الدول المدرجة في القائمة باء؛ |
Trois membres parmi les États figurant sur la liste D. | UN | ثلاثة أعضاء من الدول المدرجة في القائمة دال. |
Un membre parmi les États inscrits sur la liste B; | UN | عضو واحد من الدول الواردة في القائمة باء؛ |
D'aucuns ont également estimé que la saisie et le gel du produit du crime pourraient figurer sur la liste donnée dans ce paragraphe. | UN | كما ذهب رأي إلى أنه يجوز أن تدرج في القائمة الواردة في الفقرة مصادرة وتجميد ما تولده الجرائم من إيرادات. |
Un membre parmi les États figurant sur la liste B; | UN | عضو واحد من الدول المدرجة في القائمة باء؛ |
Sans opposition, la Commission décide d’inscrire la délégation de la Mongolie sur la liste des orateurs au titre du point 82. | UN | قررت اللجنة دون اعتراض إدراج وفد منغوليا في قائمة المتكلمين في إطار البند ٨٢ من جدول اﻷعمال. |
Les délégations sont priées de s’ins- crire le plus tôt possible sur la liste des orateurs. | UN | وحـث الرئيس الوفود على تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين في أسرع وقت ممكن. |
Toutefois, les intérêts de l'enfant ne semblent pas figurer en très bonne place sur la liste des priorités des autorités libanaises. | UN | غير أن مصالح اﻷطفال، فيما يبدو، لا تحتل مرتبة عالية في قائمة اﻷولويات لدى متخذي القرار في لبنان. |
Les délégations sont priées de s’inscrire sur la liste des orateurs le plus tôt possible. | UN | وشجع الوفود على تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين في أسرع وقت ممكن. |
Il a activement fait campagne pour les candidats du parti et figurait sur la liste officielle de ses soutiens. | UN | وقد كان نشطاً في حملة مرشحي ذلك الحزب ووُضع اسمه على القائمة الرسمية لأنصار الحزب. |
La Polynésie française ne figure évidemment pas sur la liste des territoires auxquels s'intéresse le Comité des Vingt-Quatre. | UN | أما بولينيزيا الفرنسية، فليست بالطبع مدرجة على قائمة اﻷمم المتحدة لﻷقاليم التي تهتم بها اللجنة الخاصة. |
La Cour suprême ferait ainsi droit à tout recours analogue que pourraient introduire les personnes inscrites sur la liste. B. Bureau du Médiateur | UN | وباتخاذ هذا التدبير، فإن المحكمة العليا في المملكة المتحدة ستؤيد أي مماثل يقدمه فرد من الأفراد المدرجين بالقائمة. |
Les députés sont élus à raison de quinze sur la liste nationale et de quatre-vingt-seize sur les listes provinciales. | UN | ويُنتخب النواب بواقع خمسة عشر نائباً من القائمة الوطنية وستة وتسعين نائباً من القوائم الإقليمية. |
Les noms des personnes identifiées figurent sur la liste, établie par le Qatar, des personnes interdites d'entrée, de sortie ou de transit. | UN | تم إدراج الأسماء المذكورة في القائمة إلى قائمة الممنوعين من مغادرة الدولة أو الدخول إليها أو المرور عبر أراضيها. |
Le code électoral instaure en son article 129 le quota de 30% des femmes sur la liste des candidats à la députation. | UN | وتنص المادة 129 من القانون الانتخابي على تخصيص حصة 30 في المائة للنساء من قائمة المرشحين للمناصب النيابية. |
Pour être inscrit sur la liste, un pays doit répondre à tous ces critères et sa population ne doit pas excéder 75 millions de personnes. | UN | وليضاف بلد ما إلى القائمة يجب أن يستوفي كافة المعايير الثلاثة، ولا يجب أن يتجاوز عدد سكانه 75 مليون نسمة. |
sur la liste à la fion de la période examinée | UN | المدرجون في السجل في نهاية الفترة قيد الاستعراض |
Les personnes visées ont demandé à savoir pour quelle raison leur nom figurait sur la liste et quelles procédures elles devaient suivre pour faire appel. | UN | فقد استفسر بعض الأفراد الذين وردت أسماؤهم في القائمة عن الأسس التي استند إليها لإدراجها فيها وعن كيفية الطعن فيها. |
À cet égard, j'informe l'Assemblée que les consultations se poursuivent sur la liste des organisations non gouvernementales choisies. | UN | وفي هذا الصدد أود إبلاغ الجمعية العامة بأن المشاورات لا تزال جارية بشأن قائمة المنظمات غير الحكومية المختارة. |
Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs sont priées de se mettre en rapport avec le secrétariat de la Conférence. | UN | وعلى الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين أن تتصل بأمانة المؤتمر. |
Hernando Manzano figurait aussi sur la liste. | UN | وقد ورد اسم هرناندو مانزانو في تلك القائمة. |
Depuis la dixième Assemblée des États parties, deux États parties − l'Allemagne et la Suisse − ont fourni des informations nouvelles ou actualisées à faire figurer sur la liste d'experts. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للأطراف، قدمت اثنان من الدول الأطراف معلومات جديدة أو محدثة عن قائمة الخبراء. |