Il prévoit aussi de se consacrer à la préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يركز المجلس جهوده على الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
:: La Conférence des Nations Unies sur le développement durable, tenue à Rio de Janeiro (Brésil); | UN | :: مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل |
Dans un exposé de principes pour la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, le Saint-Siège déclare : | UN | وقد ذكر الكرسي الرسولي في ورقة موقف قُدمت إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة أن: |
Les résultats de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement sont une réalisation importante. | UN | إن النتائج التي حققها المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية تعتبر انجازا هاما. |
Conférences scientifiques sur le développement durable de la Fédération de Russie. | UN | عقد مؤتمرات علمية بشأن التنمية المستدامة للاتحاد الروسي ومواطنيه. |
La Commission pourrait également attirer l'attention sur les problèmes de variabilité climatique et leurs incidences sur le développement durable. | UN | وتستطيع اللجنة أيضا أن توجه الانتباه إلى مشاكل التقلبات المناخية وما لها من تأثير على التنمية المستدامة. |
Le Comité a également relevé que le Consensus de Monterrey constituerait un apport important pour le Sommet mondial sur le développement durable. | UN | ونوهت اللجنة أيضا إلى أن توافق آراء مونتيري سيشكل إحدى المساهمات المهمة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
1994 Vice-Président de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | 1994 نائب رئيس، المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة النامية. |
Examen des résultats du Sommet mondial sur le développement durable qui intéressent la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification | UN | النظر في ما انتهى إليه مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من نتائج تتصل باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
La Conférence des Nations Unies sur le développement durable s'y prêterait avantageusement. | UN | ويمكن أن يكون مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة هو ذلك المنبر. |
La rareté et le mauvais emploi de ces ressources font peser une menace de plus en plus grave sur le développement durable et l'environnement. | UN | ومن ثم تشكل ندرة المياه العذبة وسوء استعمالها تهديدا خطيرا ومتعاظما للتنمية المستدامة ولحماية البيئة. |
Le Caire a confirmé que les questions liées à la population font partie inhérente de l'ordre du jour mondial sur le développement durable. | UN | لقد أكدت القاهرة أن المسائل المتصلة بالسكان تمثل جزءا لا يتجزأ من جدول اﻷعمال العالمي للتنمية المستدامة. |
On procède actuellement, sous les auspices de ce comité, à l'élaboration de stratégies nationales sur le développement durable et la coopération multilatérale dans le domaine de l'environnement. | UN | وجرى تحت رعاية اللجنة، إعداد استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة والتعاون البيئي المتعدد اﻷطراف. |
7. Législation internationale sur le développement durable, 4 législation, institutions et politiques touchant | UN | القانون الدولي للتنمية المستدامة والقانون البيئي، والمؤسسات والسياسات البيئية |
Commission du développement durable, constituée en comité préparatoire du Sommet mondial sur le développement durable | UN | لجنة التنمية المستدامة بوصفها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة |
Le rapport décrit la contribution du Programme aux préparatifs du Sommet mondial sur le développement durable. | UN | ويتضمن التقرير مساهمات البرنامج في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
Conférence mondiale sur le développement durable | UN | المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة |
Publication isolée : documents de synthèse sur le développement durable | UN | منشور غير متكرر: ورقات مناقشة بشأن التنمية المستدامة |
L'évaluation globale du développement industriel tiendra compte des effets d'un tel développement sur le développement durable. | UN | وسيأخذ التقييم الكلي للتطور الصناعي في الدول الجزرية بعين الاعتبار أثر هذا التطور على التنمية المستدامة. |
Une suggestion a été faite selon laquelle le rapport dont il est question devrait être transmis à la Commission sur le développement durable en vue d'éviter tout chevauchement des travaux. | UN | وقدم اقتراح بأن يحال التقرير قيد المناقشة الى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة لتفادي أي ازدواج في العمل. |
Présenté dans la publication phare sur le développement durable en Afrique | UN | استوعبت في المنشور الرئيسي عن التنمية المستدامة في أفريقيا |
:: Il est nécessaire d'investir davantage dans la recherche scientifique sur le développement durable. | UN | :: أن الضرورة تقتضي زيادة الاستثمار في البحوث العلمية المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
Le Comité a également créé un Comité interorganisations sur le développement durable. | UN | كما قامت لجنة التنسيق الادارية بإنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة. |
L'impact que cela pourrait avoir sur le développement durable dans les pays en développement se passe de commentaires. | UN | وغني عن البيان الأثر الذي يمكن أن يترتب على هذا الواقع في التنمية المستدامة للبلدان النامية. |
Les Grands Groupes ont apporté de précieuses contributions au travail intergouvernemental sur le développement durable. | UN | وقد قدمت المجموعات الرئيسية إلى العمل الحكومي الدولي المتعلق بالتنمية المستدامة مساهمات قيمة للغاية. |
Nous soulignons la nécessité de collecter des informations intégrées et scientifiques sur le développement durable à l'échelle mondiale. | UN | 251 - ونسلم بضرورة توفير معلومات عالمية متكاملة قائمة على أساس علمي في مجال التنمية المستدامة. |
Il est notamment chargé d'informer la Commission des activités de suivi de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | وتشمل واجباته إبلاغ اللجنة بأنشطة متابعة المؤتمر العالمي فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Le rôle de chef de file des recherches sur le développement durable des régions montagneuses a ainsi été confié à l'UNU. | UN | وفي هذه العملية كُلفت الجامعة بالاضطلاع بدور قيادي فيما يتعلق بدراسة المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة للجبال. |
Poursuite de l'application du Programme d'action Rappelant sa résolution 49/122 du 19 décembre 1994, relative à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, | UN | مواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Une Commission nationale sur le développement durable, dirigée par le Premier ministre, a été établie afin de coordonner les initiatives régionales, nationales et locales. | UN | وأنشئت لجنة وطنية معنية بالتنمية المستدامة برئاسة رئيس الوزراء بغية تنسيق المبادرات اﻹقليمية والوطنية والمحلية. |