Je me propose d'en consigner l'incidence financière dans mon prochain rapport à l'Assemblée générale sur le financement de la MINUAR. | UN | وأعتزم أن أوضح اﻵثار المالية المترتبة على ذلك في التقرير التالي الذي سأقدمه الى الجمعية العامة عن تمويل البعثة. |
Pour aider à l'élaboration d'un rapport sur le financement de la science et de la technique au service du développement | UN | للمساعدة في إعداد تقرير عن تمويل العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية |
Le Comité demande que ces statistiques apparaissent dans le prochain rapport du Secrétaire général sur le financement de la FORPRONU. | UN | وطلبت اللجنة اتاحة هذه الاحصاءات في اطار التقرير القادم لﻷمين العام عن تمويل قوة اﻷمــم المتحدة للحماية. |
Encourager le dialogue entre les spécialistes de l'adaptation et les institutions financières sur le financement de l'adaptation | UN | الدعوة إلى حوار بين ممارسي التكيف والمؤسسات المالية بشأن تمويل التكيف |
Thème ciblé : les expériences nationales en application des conclusions concertées sur le financement de l'action menée pour l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes | UN | الموضوع الرئيسي: التجارب الوطنية في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تمويل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Le Comité consultatif s'en félicite et demande que les renseignements voulus soient fournis dans le prochain rapport sur le financement de la Force. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بذلك وتطلب ادراج المعلومات المناسبة في التقرير القادم عن تمويل القوة. |
Le Comité note que votre rapport sur le financement de la FORPRONU doit être examiné incessamment par l'Assemblée générale. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تقريركم عن تمويل القوة في سبيله حاليا ﻷن تنظر فيه الجمعية العامة. |
Le Secrétaire général doit d'ailleurs présenter, pour le 15 juin 1994, un rapport détaillé sur le financement de la FORPRONU. | UN | كما يجب أن يقدم اﻷمين العام قبل ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤ تقريرا مفصلا عن تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
À cet égard, le rapport du Groupe consultatif indépendant sur le financement de l'ONU offre un bon point de départ, de même que les nombreuses propositions formulées par ailleurs. | UN | ويوفر تقرير الفريق الاستشاري المستقل عن تمويل اﻷمم المتحدة نقطة انطلاق جيدة في هذا الصدد، شأنه في ذلك شأن المقترحات العديدة المقدمة من جهة أخرى. |
Rapport du Secrétaire général sur le financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'émancipation des femmes | UN | تقرير الأمين العام عن تمويل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Afrique centrale: Une étude sur le financement de la chaîne de valeur du café sera achevée et présentée lors d'un atelier. | UN | وسط أفريقيا: ستستكمل دراسة عن تمويل سلسلة القيم لقطاع البن وتقدم في حلقة عمل. |
Dans ce cadre, il présente des rapports sur le financement de toutes les opérations de maintien de la paix. | UN | وفي هذا السياق، تقدم اللجنة الاستشارية تقارير عن تمويل جميع عمليات حفظ السلام. |
Dans ce contexte, il présente des rapports sur le financement de toutes les opérations de maintien de la paix. | UN | وفي هذا السياق، تقدم اللجنة الاستشارية تقارير عن تمويل جميع عمليات حفظ السلام. |
Rapport du CCQAB sur le financement de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تمويل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
Rapport du CCQAB sur le financement de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تمويل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
Examen décennal des progrès de la mise en œuvre de la Déclaration d'Abuja sur le financement de la santé en Afrique ; | UN | الاستعراض العشري للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان أبوجا بشأن تمويل الصحة في أفريقيا |
Les incertitudes qui planent sur le financement de cette commission demeurent cependant fort préoccupantes. | UN | ومع ذلك، لا يزال عدم اليقين بشأن تمويل اللجنة يمثل مصدر قلق كبير. |
Elle a l'intention de présenter des informations à ce sujet dans son prochain rapport sur le financement de la MINUS. | UN | وستسعى البعثة إلى تضمين هذه المعلومات في التقرير المقبل بشأن تمويل بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
L'Union européenne a soutenu la décision prise par la Conférence générale sur le financement de la coopération technique à court terme. | UN | وقد أيد الاتحاد الأوروبي القرار الذي تم التوصل إليه في المؤتمر العام بشأن تمويل التعاون التقني في المستقبل القريب. |
Cette autorisation était une mesure provisoire prise en attendant la présentation du rapport du Secrétaire général sur le financement de la MINURSO. | UN | وقد مُنح هذا الاذن بوصفه تدبيرا مؤقتا لحين تقديم اﻷمين العام للتقرير المتعلق بتمويل البعثة. |
Ayant présidé le groupe de travail sur le financement de l'UNRWA, la Turquie connaît les problèmes auxquels l'Office est confronté. | UN | وتركيا، بوصفها رئيسا للفريق العامل المعني بتمويل الأونروا، على علم بالمشاكل التي تواجهها الوكالة. |
Les États exercent un certain contrôle sur le financement de ces activités, principalement en relation avec leur législation antiterroriste. | UN | وتمارس الدول بعض المراقبة على تمويل هذه الأنشطة، ولا سيما فيما يتصل بتشريعاتها المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Outils de gestion des connaissances sur le financement de la lutte contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse | UN | أدوات إدارة المعارف المتعلقة بتمويل مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
Ayant examiné les rapports du Secrétaire général sur le financement de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, la note du Secrétaire général sur les modalités de financement de la Force et le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, | UN | وقد نظرت في تقريري الأمين العام عن تمويل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص() ومذكرة الأمين العام بشأن ترتيبات تمويل القوة() وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة()، |
On ne peut être plus clair sur le financement de la guerre par l'Ouganda. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك وضوح أكثر من ذلك فيما يتعلق بتمويل الحرب التي تشنها أوغندا. |
Dans cette optique, le PNUE a établi une équipe spéciale interne sur le financement de l'environnement. | UN | وقد أنشأ اليونيب، من أجل هذا الغرض، فرقة عمل داخلية بشأن التمويل البيئي. |
22. Prend acte de la note du Secrétaire général sur le financement de la Mission pendant l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004 ; | UN | 22 - تحيط علما بمذكرة الأمين العام عن ترتيبات تمويل البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004()؛ |
Les pays nordiques insistent sur l'importance du débat sur le financement de la participation des pays en développement. | UN | ختاما، أعرب عن تأكيد بلدان الشمال على أهمية المناقشة حول تمويل مشاركة البلدان النامية. |
Conférencier au Séminaire sur le financement de la dette du tiers monde, Syracuse University College of Law (Etats-Unis, 1977). | UN | محاضر في الحلقة الدراسية المعنية بتمويل ديون العالم الثالث، كلية الحقوق بجامعة سيراكيوز، الولايات المتحدة اﻷمريكية، ١٩٧٧. |
Le Comité consultatif recommande que des informations concises sur les ressources nécessaires à l'exécution par la MONUG de programmes spéciaux, de même qu'une description du mécanisme de coordination de ces activités, soient incluses dans le prochain rapport sur le financement de cette mission. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بتضمين التقرير القادم عن ميزانية تمويل البعثة معلومات موجزة عن الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق بتنفيذ البعثة للبرامج الخاصة، باﻹضافة إلى وصف لﻵلية الحالية لتنسيق هذه اﻷنشطة. |
On trouvera des informations complémentaires sur le financement de la mise en œuvre de la Convention dans les documents mentionnés aux paragraphes 26 à 30. | UN | وترد معلومات إضافية تتعلق بتمويل تنفيذ الاتفاقية في الوثائق المشار إليها في الفقرتين من 26 إلى 30. |
Consultation du PNUD sur le financement de l'examen quadriennal complet. | UN | مشاورات غير رسمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مسائل تمويل الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات. |