"table" - Translation from French to Arabic

    • الطاولة
        
    • طاولة
        
    • حلقة
        
    • المائدة
        
    • مائدة
        
    • الجدول
        
    • المنضدة
        
    • منضدة
        
    • العشاء
        
    • الطاوله
        
    • محتويات
        
    • للطاولة
        
    • طاولتي
        
    • طاولتك
        
    • جدول
        
    Dans les salles du Comité, chaque État Membre aura un siège à la table. UN كما سيتاح لكل دولة عضو، في القاعات اللجنة، مقعد إلى الطاولة.
    Vous n'avez pas demandé pourquoi j'étais couché sur la table. Open Subtitles أنتِ لم تسأليني لماذا أنا مُستلقٍ على الطاولة.
    Chacun des membres non permanents, a-t-il ajouté, apportait ses compétences techniques, son expérience et ses connaissances à la table du Conseil. UN وأكد على أن كل عضو غير دائم يجلب معه خبرته وتجربته ومعارفه الخاصة إلى طاولة مجلس الأمن.
    Le rapport de chaque groupe de travail a été présenté par son président au début de la table ronde. UN وقدّم رئيسا الفريقين العاملين تقريريهما إلى المشاركين في حلقة العمل في مستهلّ مناقشة المائدة المستديرة.
    table ronde 3 : vers une société sans déchets et une gestion rationnelle des produits chimiques UN اجتماع المائدة المستديرة 3: الانتقال إلى عصر انعدام النفايات والإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Le Directeur du Centre d'information de Moscou a fait à une table ronde un discours liminaire sur le programme de désarmement nucléaire multilatéral. UN وألقى مدير مركز الإعلام في موسكو خطابا رئيسيا عن جدول أعمال نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف في اجتماع مائدة مستديرة.
    table 16 Amount of Disabled Child Allowance and Implementation Status UN الجدول 16 قيمة بدل الطفل المعاق وحالة التنفيذ
    Tu sais pourquoi nous sommes a la table 34 ? Open Subtitles اتعرف لماذا نحن الأثنان على الطاولة 34 ؟
    J'ai assisté à 20 chirurgies avant qu'il ne m'invite de son côté de la table. Open Subtitles لقد قمنا ب20 جراحة قبل أن يقوم بدعوتي إلى جهته من الطاولة.
    Placez la bioprothèse sur la table. La machine fera le reste. Open Subtitles ضع العضو الحيوي على الطاولة وسوف تتكفل الألة بالباقي
    La copie du tableau blanc de Ted était sur la table. Open Subtitles النسخة التى صنعتها من لوحة تيد كانت على الطاولة
    En attendant, tout le monde garde les mains loin de la table, s'il vous plaît. Open Subtitles فى الوقت الحالى , ليُبقى الجميع يدية بعيداً عن الطاولة , رجاءاً
    Mais, tu vois, j'ai dessiné un cercle autour de cette table. Open Subtitles ولكن كما ترين . صممت دائرة حول تلك الطاولة
    Sur l'invitation du Président, M. Ricardo Patterson, prend place à la table des pétitionnaires. UN بناء على دعوة من الرئيس، شغل السيد ريكاردو باترسون مقعدا على طاولة الملتمسين.
    Le Séminaire a tenu quatre ateliers consécutifs et une table ronde. UN وعقدت أربع حلقات عمل متتالية واجتماع طاولة مستديرة للمناقشة.
    vii) Manifestations spéciales. Manifestation destinée aux jeunes et table ronde à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification; UN ' ٧ ' اﻷحداث الخاصة: حدث يشارك فيه الشباب ومناقشة في اجتماع طاولة مستديرة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛
    table ronde sur le thème " Conceptualiser un ensemble d'objectifs de développement durable " UN حلقة نقاش في موضوع ' ' وضع مفاهيم لمجموعة من أهداف التنمية المستدامة``
    table ronde sur le thème " Conceptualiser un ensemble d'objectifs de développement durable " UN حلقة نقاش في موضوع ' ' بلورة مفاهيم مجموعة من أهداف التنمية المستدامة``
    iii) La table ronde 3 abordera essentiellement la cohérence avec laquelle les institutions abordent la question des migrations internationales; UN ' 3` يركِّز اجتماع المائدة المستديرة 3 على الاتساق المؤسسي في تناول مسألة الهجرة الدولية؛
    table ronde pour la sécurité de Turtle Bay sur les possibilités de prévenir la prolifération d'armes classiques UN اجتماع مائدة مستديرة في ترتل باي لمناقشة الشؤون الأمنية والفرص المتاحة لمنع انتشار الأسلحة التقليدية
    table 17 Current Status of the Free Childcare Benefit Support UN الجدول 17 الحالة الراهنة لدعم الرعاية المجانية للأطفال
    En allant chercher deux Tylenol, j'ai trouvé cet appareil de massage, bien pratique pour le dos, dans sa table de nuit. Open Subtitles ذهبت لأبحث عن بضع من حبات التايلينول فوجدت مدلك الظهر اليدوي هذا علي المنضدة في غرفة النوم
    Si tu lui mets un bypass, on devra l'hépariner, et il se videra de son sang sur la table. Open Subtitles إن وضعناه على مجازة، سيجب عليّنا إعطائه الهيبارين ـ وسينزف على منضدة الجراحة ـ أعلم
    Alors ce dîner de fêtes pour le cabinet, le Secrétariat Social voulait de l'aide pour le plan de table. Open Subtitles إذًا هذا العشاء الذي من أجل مجلس الوزراء الوزير الاجتماعي يريد بعض المساعدة بترتيب المكان
    Et bien sûr, après tout ça la bouteille de Whisky tachée de sang est restée sur la table ? Open Subtitles وبعد كل هذا التخطيط، الدم الباقع على زجاجة الكحول الموجودة على الطاوله. لم يقوموا بتنظيفها؟
    En suivant la table des matières du manuel, le document indiquait quels chapitres et sous-chapitres il convenait de réviser ou d'ajouter. UN واستنادا إلى جدول محتويات الدليل، تشير هذه الورقة إلى الفصول والفصول الفرعية التي تحتاج إلى تنقيح أو إضافة.
    Au lieu de mettre la table, il sort t'acheter un cadeau. Open Subtitles لقد طلبت منه المجيء للطاولة. فخرج لشراء هدية لك.
    As-tu collé ta gomme sous ma table de salon ? Open Subtitles هل الصقتي للتو علكتك تحت طاولتي الخاصة بالقهوة؟
    T'as tous les droits de supposer que c'est moi qui met le feu à ta table. Open Subtitles و لديك كل الحق لكي تفترض أنني المسؤول عنها أشعل النار في طاولتك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more