| On trouvera dans le tableau 5 cidessous une estimation du taux annuel de croissance du PIB. | UN | وترد في الجدول 5 أدناه تقديرات معدل النمو السنوي في إجمالي الناتج المحلي. |
| Le tableau 24 présente quelques données sur la population non active. | UN | ويبين الجدول 24 بعض البيانات عن السكان غير العاملين. |
| Le tableau ci-dessus montre la répartition des ménages dirigés par des femmes par province, zone rurale et zone urbaine. | UN | يبيِّن الجدول الوارد أعلاه توزيع الأسر التي تعولها نساء حسب المقاطعة والمناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
| La feuille de coca figure au tableau 1 de la Convention unique comme stupéfiant. | UN | ويورد الجدول الأول الملحق بالاتفاقية الوحيدة ورقة الكوكا باعتبارها من المخدرات. |
| Le tableau I de la Convention unique définit la feuille de coca comme un stupéfiant. | UN | ويُدرج الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة أوراق الكوكا في قائمة المواد المخدرة. |
| tableau : Cours de formation de courte durée dispensés en 2010 | UN | الجدول 1: الدورات القصيرة التي نظمت في عام 2010 |
| Remplacer le tableau de l'annexe B du Protocole par le tableau suivant: | UN | يحل الجدول التالي محل الجدول الوارد في المرفق باء من البروتوكول: |
| La liste des disciplines énumérées au tableau 2 ci-après est extraite de la base de données du fichier actuellement utilisée. | UN | وقد تم استخراج قائمة الاختصاصات المبينة في الجدول 2 أدناه من قاعدة بيانات القائمة المستخدمة حالياً. |
| Le tableau 3 ci-dessous présente certaines catégories de ces coûts indirects. | UN | ويبين الجدول 3 أدناه فئات هذه التكاليف غير المباشرة. |
| On trouvera dans le tableau 1 ci-après une description de chacun de ces 15 cas. | UN | ويرد وصف لكل من هذه الحالات الـ 15 في الجدول 1 أدناه. |
| Le tableau ci-après résume l'évolution de la réserve depuis sa création : | UN | ويتضمن الجدول أدناه موجزا للتغيرات التي طرأت على الاحتياطي منذ إنشائه: |
| Dans le tableau ci-après, il est prévu, pour le moment, que le progiciel de gestion intégré remplisse toutes les fonctions qui lui sont attribuées. | UN | يتوخى في هذه المرحلة أن يتيح نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، كما يرد في الجدول أدناه، جميع العناصر المذكورة. |
| Le tableau 2 présente les modifications qui seraient apportées au tableau d'effectifs. | UN | ويبين الجدول 2 تفاصيل التغييرات في الاحتياجات من الموظفين بوجه عام. |
| Remplacer la première partie du tableau de l'annexe II par ce qui suit. | UN | يُستعاض عن الجزء الأول من الجدول الوارد في المرفق الثاني بما يلي. |
| Le solde des ressources combinées est indiqué dans le tableau 8. | UN | ويبيِّن الجدول 8 رصيد الأموال المجمَّعة من حسابات عدة. |
| Le résultat de ces calculs est résumé dans le tableau ci-après. | UN | ويرد في الجدول المبين أدناه موجزٌ لتلك الالتزامات. الاستحقاق |
| Le tableau 1 ci-après offre un récapitulatif des ressources nécessaires pour 2012 et 2013 par grande rubrique de dépenses. | UN | ويتضمن الجدول أدناه موجزا للاحتياجات من الموارد لعامي 2012 و 2013 حسب فئة الإنفاق الرئيسية. |
| Le tableau ci-dessous offre un résumé de l'état des bureaux régionaux et provinciaux en 2012 et 2013. | UN | ويتضمن الجدول أدناه موجزا عن حالة المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات في عامي 2012 و 2013. |
| Les principaux motifs de report sont présentés par chapitre budgétaire dans le tableau 3. | UN | وترد الأسباب الرئيسية لتأجيل النواتج حسب أبواب الميزانية في الجدول 3. |
| Le tableau 3 ci-dessous présente certaines catégories de ces coûts indirects. | UN | ويبين الجدول 3 أدناه فئات هذه التكاليف غير المباشرة. |
| tableau récapitulatif des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs | UN | جدول موجز يبيّن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف |
| Je devais raccorder le détonateur au tableau de bord du véhicule. | UN | ثم كان عليَّ تمديد فتيل إلى اللوحة الأمامية للسيارة. |
| Si, au plan politique, le tableau est mitigé, au plan économique, il est plus sombre. | UN | وبينما تبدو الصورة مشوشة من الناحية السياسية، فأنها أحلك من الناحية الاقتصادية. |
| Le < < tableau de bord > > n'a guère été utilisé en raison de la mauvaise qualité des données. | UN | ولم تكن أداة الرصد الموجودة في صورة ”لوحة قياس“ تُستخدم على نطاق واسع وذلك بسبب سوء نوعية البيانات. |
| L'évaluation doit se poursuivre sur plusieurs cycles pour faire apparaître un tableau complet de l'impact du programme. | UN | ويجب إجراء تقييم مستمر على مدار عدة دورات للبرنامج لتكوين صورة شاملة عن التأثير الذي يُحدثه البرنامج. |
| Le tableau A ci-dessous illustre la ventilation des budgets révisés de terrain pour 2013 par entité. | UN | ويوضح الشكل ألف أدناه توزيع الميزانيات الميدانية المنقحة لعام 2013 بحسب فئات الحقوق. |
| Les informations reproduites dans le tableau ci-joint constituent des réponses aux questions du Comité. | UN | وتتكون المعلومات المدرجة في المصفوفة المرفقة من الردود على أسئلة اللجنة. |
| Les dispositions législatives pertinentes des États Membres sont recensées dans un tableau à l'annexe du présent rapport. | UN | ونُسخت قائمة بالأطر القانونية ذات الصلة للدول الأعضاء في شكل جداول في مرفق هذا التقرير. |
| Voir statistiques aux tableaux 5, 6, 7 et 8. tableau 5 | UN | وللاطلاع على الاحصاءات، انظر الجداول 5 و6 و7 و8. |
| Les priorités sont décrites sous forme de réalisations dans le tableau récapitulatif des résultats du Plan-cadre. | UN | ويُعبر عن الأولويات باعتبارها نواتج في مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
| Il n'y aura pas de photos de nous sur le tableau. | Open Subtitles | لن تكون هناك صُور مُعلّقة لنا على ذلك اللوح. |
| - Je sais pas. Et j'ai besoin d'aide pour enlever le marqueur du tableau. | Open Subtitles | لا أعرف، وسأحتاج للمساعدة في مسح الحبر الدائم من على السبورة |
| J'ai le droit d'effacer tous les pénis qui ont été dessinés sur notre tableau. | Open Subtitles | استطيع محو كل رسمات الأعضاء الجنسية التي رُسمت على لوح الكعك |
| Ils sont présentés dans l'état II, la note 15 et le tableau B. | UN | ويفصح عن هذه المبالغ في البيان الثاني وفي الملاحظة 15 والجدول باء. |