"tableau" - Dictionnaire français arabe

    "tableau" - Traduction Français en Arabe

    • الجدول
        
    • جدول
        
    • اللوحة
        
    • الصورة
        
    • لوحة
        
    • صورة
        
    • الشكل
        
    • المصفوفة
        
    • جداول
        
    • الجداول
        
    • مصفوفة
        
    • اللوح
        
    • السبورة
        
    • لوح
        
    • والجدول
        
    On trouvera dans le tableau 5 cidessous une estimation du taux annuel de croissance du PIB. UN وترد في الجدول 5 أدناه تقديرات معدل النمو السنوي في إجمالي الناتج المحلي.
    Le tableau 24 présente quelques données sur la population non active. UN ويبين الجدول 24 بعض البيانات عن السكان غير العاملين.
    Le tableau ci-dessus montre la répartition des ménages dirigés par des femmes par province, zone rurale et zone urbaine. UN يبيِّن الجدول الوارد أعلاه توزيع الأسر التي تعولها نساء حسب المقاطعة والمناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    La feuille de coca figure au tableau 1 de la Convention unique comme stupéfiant. UN ويورد الجدول الأول الملحق بالاتفاقية الوحيدة ورقة الكوكا باعتبارها من المخدرات.
    Le tableau I de la Convention unique définit la feuille de coca comme un stupéfiant. UN ويُدرج الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة أوراق الكوكا في قائمة المواد المخدرة.
    tableau : Cours de formation de courte durée dispensés en 2010 UN الجدول 1: الدورات القصيرة التي نظمت في عام 2010
    Remplacer le tableau de l'annexe B du Protocole par le tableau suivant: UN يحل الجدول التالي محل الجدول الوارد في المرفق باء من البروتوكول:
    La liste des disciplines énumérées au tableau 2 ci-après est extraite de la base de données du fichier actuellement utilisée. UN وقد تم استخراج قائمة الاختصاصات المبينة في الجدول 2 أدناه من قاعدة بيانات القائمة المستخدمة حالياً.
    Le tableau 3 ci-dessous présente certaines catégories de ces coûts indirects. UN ويبين الجدول 3 أدناه فئات هذه التكاليف غير المباشرة.
    On trouvera dans le tableau 1 ci-après une description de chacun de ces 15 cas. UN ويرد وصف لكل من هذه الحالات الـ 15 في الجدول 1 أدناه.
    Le tableau ci-après résume l'évolution de la réserve depuis sa création : UN ويتضمن الجدول أدناه موجزا للتغيرات التي طرأت على الاحتياطي منذ إنشائه:
    Dans le tableau ci-après, il est prévu, pour le moment, que le progiciel de gestion intégré remplisse toutes les fonctions qui lui sont attribuées. UN يتوخى في هذه المرحلة أن يتيح نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، كما يرد في الجدول أدناه، جميع العناصر المذكورة.
    Le tableau 2 présente les modifications qui seraient apportées au tableau d'effectifs. UN ويبين الجدول 2 تفاصيل التغييرات في الاحتياجات من الموظفين بوجه عام.
    Remplacer la première partie du tableau de l'annexe II par ce qui suit. UN يُستعاض عن الجزء الأول من الجدول الوارد في المرفق الثاني بما يلي.
    Le solde des ressources combinées est indiqué dans le tableau 8. UN ويبيِّن الجدول 8 رصيد الأموال المجمَّعة من حسابات عدة.
    Le résultat de ces calculs est résumé dans le tableau ci-après. UN ويرد في الجدول المبين أدناه موجزٌ لتلك الالتزامات. الاستحقاق
    Le tableau 1 ci-après offre un récapitulatif des ressources nécessaires pour 2012 et 2013 par grande rubrique de dépenses. UN ويتضمن الجدول أدناه موجزا للاحتياجات من الموارد لعامي 2012 و 2013 حسب فئة الإنفاق الرئيسية.
    Le tableau ci-dessous offre un résumé de l'état des bureaux régionaux et provinciaux en 2012 et 2013. UN ويتضمن الجدول أدناه موجزا عن حالة المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات في عامي 2012 و 2013.
    Les principaux motifs de report sont présentés par chapitre budgétaire dans le tableau 3. UN وترد الأسباب الرئيسية لتأجيل النواتج حسب أبواب الميزانية في الجدول 3.
    Le tableau 3 ci-dessous présente certaines catégories de ces coûts indirects. UN ويبين الجدول 3 أدناه فئات هذه التكاليف غير المباشرة.
    tableau récapitulatif des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs UN جدول موجز يبيّن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف
    Je devais raccorder le détonateur au tableau de bord du véhicule. UN ثم كان عليَّ تمديد فتيل إلى اللوحة الأمامية للسيارة.
    Si, au plan politique, le tableau est mitigé, au plan économique, il est plus sombre. UN وبينما تبدو الصورة مشوشة من الناحية السياسية، فأنها أحلك من الناحية الاقتصادية.
    Le < < tableau de bord > > n'a guère été utilisé en raison de la mauvaise qualité des données. UN ولم تكن أداة الرصد الموجودة في صورةلوحة قياس“ تُستخدم على نطاق واسع وذلك بسبب سوء نوعية البيانات.
    L'évaluation doit se poursuivre sur plusieurs cycles pour faire apparaître un tableau complet de l'impact du programme. UN ويجب إجراء تقييم مستمر على مدار عدة دورات للبرنامج لتكوين صورة شاملة عن التأثير الذي يُحدثه البرنامج.
    Le tableau A ci-dessous illustre la ventilation des budgets révisés de terrain pour 2013 par entité. UN ويوضح الشكل ألف أدناه توزيع الميزانيات الميدانية المنقحة لعام 2013 بحسب فئات الحقوق.
    Les informations reproduites dans le tableau ci-joint constituent des réponses aux questions du Comité. UN وتتكون المعلومات المدرجة في المصفوفة المرفقة من الردود على أسئلة اللجنة.
    Les dispositions législatives pertinentes des États Membres sont recensées dans un tableau à l'annexe du présent rapport. UN ونُسخت قائمة بالأطر القانونية ذات الصلة للدول الأعضاء في شكل جداول في مرفق هذا التقرير.
    Voir statistiques aux tableaux 5, 6, 7 et 8. tableau 5 UN وللاطلاع على الاحصاءات، انظر الجداول 5 و6 و7 و8.
    Les priorités sont décrites sous forme de réalisations dans le tableau récapitulatif des résultats du Plan-cadre. UN ويُعبر عن الأولويات باعتبارها نواتج في مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il n'y aura pas de photos de nous sur le tableau. Open Subtitles لن تكون هناك صُور مُعلّقة لنا على ذلك اللوح.
    - Je sais pas. Et j'ai besoin d'aide pour enlever le marqueur du tableau. Open Subtitles لا أعرف، وسأحتاج للمساعدة في مسح الحبر الدائم من على السبورة
    J'ai le droit d'effacer tous les pénis qui ont été dessinés sur notre tableau. Open Subtitles استطيع محو كل رسمات الأعضاء الجنسية التي رُسمت على لوح الكعك
    Ils sont présentés dans l'état II, la note 15 et le tableau B. UN ويفصح عن هذه المبالغ في البيان الثاني وفي الملاحظة 15 والجدول باء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus