"technique de la" - Translation from French to Arabic

    • التقني التابع
        
    • التقنية التابعة
        
    • التقني للجنة
        
    • الفنية التابعة
        
    • التقنية للمؤتمر
        
    • التقني في
        
    • التقني التابعة
        
    • تقنية من
        
    • التقني من جانب
        
    • تقنيا
        
    • التقنية التابع
        
    • التقني على
        
    • التقني من اللجنة
        
    • تقني من اللجنة
        
    • تقني من بعثة
        
    5. Liens avec le programme de coopération technique de la CNUCED UN ارتباط عمل الفريق العامل ببرنامج التعاون التقني التابع لﻷونكتاد
    Participation aux organes de conseil technique de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN عضوية الهيئات التقنية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Ces problèmes peuvent être réglés de la manière la plus appropriée dans le cadre technique de la Commission cambodgio-thaïlandaise de démarcation des frontières. UN وأنسب السبل لمعالجة مثل هذه القضايا يتم ضمن الإطار التقني للجنة المشتركة بين تايلند وكمبوديا لترسيم الحدود البرية.
    C. Fréquence des sessions du Comité technique de la Commission UN تواتر دورات اللجنة الفنية التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Objectif et caractéristiques de la coopération technique de la CNUCED UN الهدف من التعاون التقني في الأونكتاد وخصائصه 1
    Cette approche peut être mise en œuvre avec le soutien du Service de coopération technique de la CNUCED. UN ويمكن تنفيذ هذا النهج بدعم من دائرة التعاون التقني التابعة للأونكتاد.
    Le projet sera exécuté avec l'assistance technique de la CESAP et de la CNUCED. UN وسينفذ هذا المشروع بمساعدة تقنية من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والأونكتاد.
    Il pourrait obtenir cette aide en présentant une demande officielle d'assistance au programme de coopération technique de la Banque. UN ويمكن تحقيق هذا الطلب بتوجيه طلب رسمي للدعم إلى برنامج التعاون التقني التابع لمصرف التنمية اﻹسلامي.
    La section de la coopération technique de la CNUCED veillera à la cohérence globale des activités de coopération technique du secrétariat. UN وسيكون قسم التعاون التقني التابع للأونكتاد سبَّاقا إلى ضمان التماسك الكلي لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الأمانة.
    Comme le Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique de la Convention de Bâle, elle ne peut assurer que des ressources limitées, pour l'essentiel affectées au préalable. UN ومثله مثل الصندوق الاستئماني للتعاون التقني التابع لاتفاقية بازل، يمكن أن يقدم موارد محدودة فقط لأنشطة مخصصة في معظمها.
    Le rôle joué par le Département technique de la Commission militaro-industrielle dans la préparation et l'obtention de propositions de recherche n'est pas clair. UN كما أن دور اﻹدارة التقنية التابعة لهيئة التصنيع العسكري في تخطيط وحيازة مقترحات البحث غير واضح.
    Changement de titre du Comité technique de la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale UN إعادة تسمية اللجنة التقنية التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Le programme de travail proposé pour l’exercice biennal 2000-2001 sera présenté en mai 1999 au Comité technique de la Commission. UN وسيقدم برنامج العمل المقترح لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ إلى اللجنة التقنية التابعة للجنة في أيار/ مايو ٩٩٩١.
    Ce comité intergouvernemental d'experts recevra un appui technique de la part du système des Nations Unies. UN وسوف تقدم الأمم المتحدة الدعم التقني للجنة الخبراء الحكومية الدولية.
    Le programme de coopération technique de la CEPALC est conçu en vue d'apporter un complément aux crédits inscrits au budget ordinaire. UN ويرمي وضع برنامج التعاون التقني للجنة الاقتصادية إلى استكمال مخصصات موارد الميزانية العادية.
    Changement de titre du Comité technique de la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale UN ١٩٩٩/٤٢ - إعادة تسمية اللجنة الفنية التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    La plupart des activités de coopération technique de la CNUCED en Afrique dans la seconde moitié de 2009 ont été réalisées dans le cadre de ce programme AFRICOMP. UN ونُفذ معظم أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني في أفريقيا في النصف الثاني من عام 2009 ضمن إطار برنامج المنافسة الخاص بأفريقيا.
    Le Directeur de la Division avait des responsabilités très étendues qui comprenaient la supervision des principaux programmes de coopération technique de la CNUCED mis en oeuvre dans quelque 70 pays et que, de ce fait, il était peut-être trop sollicité. UN فالمسؤوليات الواسعة النطاق الواقعة على عاتق مدير الشعبة تشمل اﻹشراف على أكبر برامج التعاون التقني التابعة لﻷونكتاد، التي توجد أنشطتها في نحو سبعين بلدا، وربما كان المدير في ضوء ذلك مثقلا بأكثر مما يمكنه النهوض به.
    Pour la mise en oeuvre du plan, on pourrait solliciter l'assistance technique de la Banque mondiale et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). UN ومن أجل التنفيذ يمكن التماس مساعدة تقنية من البنك الدولي ومن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    Coopération technique de la CNUCED UN التعاون التقني من جانب الأونكتاد
    L'Office a également effectué une évaluation technique de la capacité d'intervention du Gouvernement ukrainien. UN وأكمل المكتب تقييما تقنيا لقدرة حكومة أوكرانيا على التجاوب.
    À Al Salman, l'unité responsable des armes biologiques est placée sous la tutelle administrative du Département de recherche médico-légale du Centre de recherche technique de la société des industries militaires. UN وفي السلمان، كان فريق اﻷسلحة البيولوجية يتبع إداريا إدارة البحوث القضائية التابعة لمركز اﻷبحاث التقنية التابع لهيئة التصنيع العسكري.
    Il est également souhaitable que les donateurs versent leurs contributions aux activités de coopération technique de la CNUCED selon des modalités plus prévisibles; UN ومن المرغوب فيه أيضا أن يقدم المانحون مساهماتهم لﻷونكتاد من أجل التعاون التقني على أساس يمكن التنبؤ به بصورة متزايدة.
    ii) Nombre de politiques et de programmes utilisant la méthode d'intégration des sexospécificités, formulés par les pays membres de la sous-région et bénéficiant des services de coopération technique de la CEPALC (contributions analytiques et conseils dans le domaine des politiques) UN ' 2` تزايد عدد السياسات والبرامج التي تستخدم منهجية تعميم المنظور الجنساني التي وضعتها البلدان الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية المتلقية لخدمات التعاون التقني من اللجنة الاقتصادية في شكل مدخلات تحليلية ومشورة بشأن السياسات
    Un coordonnateur technique de la COI informera les États membres de l'emplacement des plates-formes et des données qu'elles sont susceptibles de fournir. UN وسيقوم منسق تقني من اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بإطلاع الدول الأعضاء على مواقع العوامات والبيانات التي يمكن الحصول عليها منها.
    Une équipe technique de la MINUAR a été envoyée au Zaïre pour travailler avec lui et fera dès que possible rapport à mon Représentant spécial. UN وأوفد إلى زائير فريق تقني من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا كي ينضم إلى الفريق العامل، وسيقدم تقريرا إلى ممثلي الخاص في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more