Si ce tir était censé être un avertissement, force est de considérer qu'il était on ne peut plus inconsidéré. | UN | وهي تشير إلى أنه، لو كان الغرض منه توجيه طلقة تحذيرية، فإنه يصبح من قبيل الاستهتار المطلق. |
Un groupe armé djihadiste salafiste appelé le Conseil consultatif des Moudjahidines (Mujahideen Shura Council) a revendiqué le tir de certaines roquettes. | UN | وأعلنت جماعة سلفية جهادية مسلحة تدعى مجلس شورى المجاهدين عن مسؤوليتها، على الأقل، عن إطلاق بعض الصواريخ. |
Seules les parties autorisées peuvent effectuer des opérations de transport relevant du régime tir. | UN | ولا يُسمح بالنقل بموجب اتفاقية النقل البري الدولي إلا لمتعهدين معتمدين. |
On aurait fait du ski-nautique ou du tir à l'arc. | Open Subtitles | كنا لنتزلج على الماء، أو نمارس الرماية للرياضة |
Il ne vous reste qu'un tir pour être certifié à nouveau. | Open Subtitles | لديك فقط ضربة واحدة حتى نقوم بإعادة اصدار الشهادة |
Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets tir (Convention tir). | UN | الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري. |
Quelqu'un a glissé l'arme dans le boîtier après le tir. | Open Subtitles | كلا شخص مرر السلاح إلى الإسكان بعد الإطلاق |
On n'a pas pu toucher la cible au stand de tir. | Open Subtitles | أننا لم نتمكّن من الوصول إلى الهدف عند الطلقة |
Fiston, après un tir comme ça y'a pas besoin. | Open Subtitles | يا بنيّ، بعد رمية بهذه البراعة، لا أظن أنّك مضطر إلى ذلك |
Mais même sans un tir direct, la balle peut tout de même localiser une cible géographique. | Open Subtitles | لكن حتى بدون طلقة مباشرة فالرصاصة لا تزال بإمكانها تحديد بدقة جغرافية الهدف |
Un tir sur la vitre du coté, et c'était brisé. | Open Subtitles | هذا الزجاج مؤمن طلقة خلال النافذة الجانبية وتحطمت |
tir de deux fusées éclairantes par un bâtiment de guerre ennemi | UN | إطلاق زورق حربي معاد قنبلتي إنارة في عرض البحر. |
Le suspect a du chronométrer son tir à un quart de seconde près pour tirer entre les pompes et la circulation et toucher les 3 victimes. | Open Subtitles | إذن الجاني كان مضطرا لتوقيت إطلاق النار إلى ربع ثانية ليطلق بين مضخات الوقود و الحركة المرورية و يصيب الضحايا الثلاثة |
Model of the tir Carnet: VERSION 1 and VERSION 2 Amend | UN | نموذج بطاقة النقل البري الدولي: النص 1 والنص 2 |
Allez à la salle de sport. Au stand de tir. | Open Subtitles | اذهب إلى الصالة الرياضية ، اذهب لصالة الرماية |
Nous attendons une confirmation visuelle de l'avion d'Arika, mais nous pensons que c'était un tir direct. | Open Subtitles | نحن ننتظر تأكيدا مرئيا من طائرة اريكا, لكننا متأكدون بأنها كانت ضربة مباشرة |
Dans cette région, l'utilisation des carnets tir a augmenté, leur nombre étant passé de 63 300 en 2002 à 177 500 en 2011, et le transport en transit s'en est trouvé amélioré. | UN | ولقد شهدت المنطقة زيادة في استخدام دفاتر النقل الدولي البري من 300 63 عام 2002 إلى 500 177 عام 2011، مما أدى إلى تحسين تدفق النقل العابر في المنطقة. |
prenant en compte tous les facteurs qui peuvent interférer avec un tir de longue distance... la météo, la vitesse du vent, la pression atmosphérique. | Open Subtitles | وهي تأخذ في الإعتبار جميع الإحتمالات التي قد تحدث عند الإطلاق من مسافة طويلة كالطقس، وسرعة الرياح والضغط البارومتري |
Après le premier tir, la culasse s'est rétractée et s'est coincée. | Open Subtitles | بعد الطلقة الأولى , الشريحة عادت ومن ثم علقت |
Comme un tir en suspension de Kevin Durant. | Open Subtitles | أعتقد بانها ستكون مثل مثل رمية كيفن دورانت |
Lors d’un autre incident, un policier a été grièvement blessé quand un poste d’observation de la police serbe, à Ljumbarda, au sud de Pec, a essuyé le tir d’armes légères de l’ALK. | UN | وفي حادث منفصل، أصيب أحد رجال الشرطة إصابة بالغة عندما تعرضت نقطة مراقبة تابعة للشرطة الصربية في ليومباردا جنوب بيتش لنيران اﻷسلحة الصغيرة لجيش تحرير كوسوفو. |
Dans la camionnette, pas ici. Nous sommes sous un tir nourri. | Open Subtitles | في الشاحنة السخيفة وليس هُنا تحت اطلاق نار كثيف |
Je vais faire un tir de couverture, et descendre quelques endos. | Open Subtitles | سأقم بإطلاق بعض نيران للتغطية، ربما ألقي بعض القنابل |
Soit le tueur a paniqué ou il a vraiment besoin de s'entraîner au stand de tir. | Open Subtitles | اما ان القاتل كان مذعوراً أو أنه يحتاج لوقت في التصويب من مسافة. |
J'ai entendu parler d'un excellent stand de tir pas loin. | Open Subtitles | سمعت عن معسكر تدريب رماية ممتاز بمكان قريب. |
C'est un bon tir. Tu as un don. | Open Subtitles | لقد كانت تسديدة رائعة يا بنيّ، لديك موهوبة. |