"tir" - Translation from French to Arabic

    • طلقة
        
    • إطلاق
        
    • النقل البري الدولي
        
    • الرماية
        
    • ضربة
        
    • النقل الدولي البري
        
    • الإطلاق
        
    • الطلقة
        
    • رمية
        
    • إصابة
        
    • اطلاق
        
    • نيران
        
    • التصويب
        
    • رماية
        
    • تسديدة
        
    Si ce tir était censé être un avertissement, force est de considérer qu'il était on ne peut plus inconsidéré. UN وهي تشير إلى أنه، لو كان الغرض منه توجيه طلقة تحذيرية، فإنه يصبح من قبيل الاستهتار المطلق.
    Un groupe armé djihadiste salafiste appelé le Conseil consultatif des Moudjahidines (Mujahideen Shura Council) a revendiqué le tir de certaines roquettes. UN وأعلنت جماعة سلفية جهادية مسلحة تدعى مجلس شورى المجاهدين عن مسؤوليتها، على الأقل، عن إطلاق بعض الصواريخ.
    Seules les parties autorisées peuvent effectuer des opérations de transport relevant du régime tir. UN ولا يُسمح بالنقل بموجب اتفاقية النقل البري الدولي إلا لمتعهدين معتمدين.
    On aurait fait du ski-nautique ou du tir à l'arc. Open Subtitles كنا لنتزلج على الماء، أو نمارس الرماية للرياضة
    Il ne vous reste qu'un tir pour être certifié à nouveau. Open Subtitles لديك فقط ضربة واحدة حتى نقوم بإعادة اصدار الشهادة
    Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets tir (Convention tir). UN الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري.
    Quelqu'un a glissé l'arme dans le boîtier après le tir. Open Subtitles كلا شخص مرر السلاح إلى الإسكان بعد الإطلاق
    On n'a pas pu toucher la cible au stand de tir. Open Subtitles أننا لم نتمكّن من الوصول إلى الهدف عند الطلقة
    Fiston, après un tir comme ça y'a pas besoin. Open Subtitles يا بنيّ، بعد رمية بهذه البراعة، لا أظن أنّك مضطر إلى ذلك
    Mais même sans un tir direct, la balle peut tout de même localiser une cible géographique. Open Subtitles لكن حتى بدون طلقة مباشرة فالرصاصة لا تزال بإمكانها تحديد بدقة جغرافية الهدف
    Un tir sur la vitre du coté, et c'était brisé. Open Subtitles هذا الزجاج مؤمن طلقة خلال النافذة الجانبية وتحطمت
    tir de deux fusées éclairantes par un bâtiment de guerre ennemi UN إطلاق زورق حربي معاد قنبلتي إنارة في عرض البحر.
    Le suspect a du chronométrer son tir à un quart de seconde près pour tirer entre les pompes et la circulation et toucher les 3 victimes. Open Subtitles إذن الجاني كان مضطرا لتوقيت إطلاق النار إلى ربع ثانية ليطلق بين مضخات الوقود و الحركة المرورية و يصيب الضحايا الثلاثة
    Model of the tir Carnet: VERSION 1 and VERSION 2 Amend UN نموذج بطاقة النقل البري الدولي: النص 1 والنص 2
    Allez à la salle de sport. Au stand de tir. Open Subtitles اذهب إلى الصالة الرياضية ، اذهب لصالة الرماية
    Nous attendons une confirmation visuelle de l'avion d'Arika, mais nous pensons que c'était un tir direct. Open Subtitles نحن ننتظر تأكيدا مرئيا من طائرة اريكا, لكننا متأكدون بأنها كانت ضربة مباشرة
    Dans cette région, l'utilisation des carnets tir a augmenté, leur nombre étant passé de 63 300 en 2002 à 177 500 en 2011, et le transport en transit s'en est trouvé amélioré. UN ولقد شهدت المنطقة زيادة في استخدام دفاتر النقل الدولي البري من 300 63 عام 2002 إلى 500 177 عام 2011، مما أدى إلى تحسين تدفق النقل العابر في المنطقة.
    prenant en compte tous les facteurs qui peuvent interférer avec un tir de longue distance... la météo, la vitesse du vent, la pression atmosphérique. Open Subtitles وهي تأخذ في الإعتبار جميع الإحتمالات التي قد تحدث عند الإطلاق من مسافة طويلة كالطقس، وسرعة الرياح والضغط البارومتري
    Après le premier tir, la culasse s'est rétractée et s'est coincée. Open Subtitles بعد الطلقة الأولى , الشريحة عادت ومن ثم علقت
    Comme un tir en suspension de Kevin Durant. Open Subtitles أعتقد بانها ستكون مثل مثل رمية كيفن دورانت
    Lors d’un autre incident, un policier a été grièvement blessé quand un poste d’observation de la police serbe, à Ljumbarda, au sud de Pec, a essuyé le tir d’armes légères de l’ALK. UN وفي حادث منفصل، أصيب أحد رجال الشرطة إصابة بالغة عندما تعرضت نقطة مراقبة تابعة للشرطة الصربية في ليومباردا جنوب بيتش لنيران اﻷسلحة الصغيرة لجيش تحرير كوسوفو.
    Dans la camionnette, pas ici. Nous sommes sous un tir nourri. Open Subtitles في الشاحنة السخيفة وليس هُنا تحت اطلاق نار كثيف
    Je vais faire un tir de couverture, et descendre quelques endos. Open Subtitles سأقم بإطلاق بعض نيران للتغطية، ربما ألقي بعض القنابل
    Soit le tueur a paniqué ou il a vraiment besoin de s'entraîner au stand de tir. Open Subtitles اما ان القاتل كان مذعوراً أو أنه يحتاج لوقت في التصويب من مسافة.
    J'ai entendu parler d'un excellent stand de tir pas loin. Open Subtitles سمعت عن معسكر تدريب رماية ممتاز بمكان قريب.
    C'est un bon tir. Tu as un don. Open Subtitles لقد كانت تسديدة رائعة يا بنيّ، لديك موهوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more