"tourne" - Translation from French to Arabic

    • يدور
        
    • تدور
        
    • نصور
        
    • انعطف
        
    • أدر
        
    • التصوير
        
    • يمر
        
    • إنعطف
        
    • إستدر
        
    • دوران
        
    • تصوير
        
    • ندور
        
    • يتحول
        
    • تحول
        
    • اتجه
        
    On dirait que cette perturbation tourne autour de l'estime de soi. Open Subtitles يبدوا ان هذا الاضطراب كله يدور حول احترام الذات
    Comment c'est possible quand le monde tourne autour de moi ? Open Subtitles كيف يكون ذلك ممكناً عندما يصبحُ العالم يدور حولي؟
    Ça tourne, déchire la chair et les trucs visqueux derrière. Open Subtitles إنها تدور وتمزق اللحم والمادة اللزجة الموجوده وراءه
    Désolé. C'est fermé. On tourne une pub. Open Subtitles أسف يا أصحاب , المحل مغلق إننا نصور إعلان
    Crime 6. Il tourne à gauche alors que c'est interdit. Open Subtitles الجريمه السادسه انعطف إلى اليسار بشكل غير قانونى
    tourne le bureau. Je ne peux pas faire face au mur. Open Subtitles . أدر المكتب . فلا يمكنني أن أواجه الجدار
    Tu négocies un arrangement pour le show, et tu insistes pour qu'il tourne au vignoble. Open Subtitles حسناً ، أنت تعقد اتفاق للبرنامج وتصر أن يتم التصوير في المصنع
    Tu avais raison, il ne tourne pas dans l'autre sens. Open Subtitles أنت مُحقّ، إنّه لا يدور في الإتّجاه المُعاكس
    L'homme qui tourne votre boussole morale dans tous ses états. Open Subtitles الرجل الذي يدور البوصلة الأخلاقية بك في اهتياج.
    Comme la turbine tourne, le câble s'enroule autour, mais nous aurons besoin d'au moins Open Subtitles عندما يدور المحرك فإن الكبل سيلتف حوله لكننا سنحتاج على الأقل
    Tu parles bien, Bones, mais au pied du mur... tu es comme ceux qui croyaient que le soleil tourne autour de la Terre. Open Subtitles لكن عندما تأتين للحقيقة, فأنتِ غير مختلفة عن الناس الذين كانوا متأكدين من أن الشمس تدور حول الأرض
    En ce moment-même, le plancher tourne sous nos pieds ! Open Subtitles بالواقع, ان الأرضية تدور بسرعة فائقة تحت اقدامنا
    Je tourne en rond comme une mouche sur le crottin. Open Subtitles جعلتماني أدرو بالعربة كما تدور الذبابة على الغائط
    - Faites attention ! On tourne ! - Pourrais-je voir votre autorisation ? Open Subtitles إننا نصور فيلماً هنا هل يمكنني أن أرى ترخيصكم؟
    tourne à gauche et regarde s'il nous suit. Open Subtitles انعطف لليسار ولنرى ما إذا كان سينعطف ورائنا
    Maintenant tourne le visage vers la fenêtre de sorte qu'on voit ton profil . Open Subtitles الأن أدر وجهك ناحية النافذة هذا نوعاً من المنظر الجانبي
    Quelle partie dans "ça tourne" vous n'avez pas compris ? Open Subtitles مالجزئية في جملة "بدأنا التصوير" لم تفهمها ؟
    L'heure tourne et il reste encore beaucoup à faire. UN والوقت يمر بسرعة، بينما لا يزال هناك الكثير مما يتعين علينا القيام به.
    Donc, un dîner entre femmes tourne mal quand un serveur à l'odeur de soufre tue l'une de vous, tandis que la rouquine qui vous a invitées crie en latin, disparaît et les meubles s'empilent, c'est ça ? Open Subtitles إذًا, إنعطف غداء السيدات عن مجراه عندما قام النادل الذي تنبع منه رائحة الكبريت بالهجوم عليكن وقتل إحداكن بخنجر
    tourne à droite au carrefour, sur Pawnee road. Open Subtitles إذا إستدر لليمين عند التقاطع القادم ينبغي أن يكون طريق باوني
    Tu es parti d'une salle qui étaient en train de tourner pour une salle qui tourne. Open Subtitles اذا اذا اتيت من غرفة كانت تدور الى غرفة دوران
    Ce n'est pas le bon moment. On tourne une scène dans laquelle je vais défier la mort. Open Subtitles هذا ليس وقتاً مناسباً نحن على وشك تصوير مشهد تفادي الموت
    On tourne pas en rond, c'est les salles qui tournent. Open Subtitles نحن لا ندور حول أنفسنا الغرفة هي التي تحركت
    Si vous deux les génies, m'avait appelé plus tôt, j'aurais été capable de régler ça avant que ça ne tourne en un incident international. Open Subtitles إذا اتصلتم بي من قبل أيتها الذكيتان كان بإمكاني أن أصلح هذا . قبل أن يتحول إلى حادث عالمي
    Dans le scénario, où vous être sur le point d'entrer, il est six heure, vol armé qui tourne en crise d'otage. Open Subtitles وفقًا لمجرى الإحداث ستكونون على مشارف الدخول تحول الأمر من 6 ساعات لسطو مسلح إلى إحتجاز للرهائن
    Dans environ 6 km, on tourne à gauche, on se déploie et c'est fini. Open Subtitles بعد حوالى 4 ميل اتجه لليمين ومن ثم نطلق الجهاز وننتهى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more