"trône" - French Arabic dictionary

    "trône" - Translation from French to Arabic

    • العرش
        
    • عرش
        
    • عرشك
        
    • لعرش
        
    • عرشي
        
    • عرشها
        
    • الكرسي
        
    • كرسي
        
    • بعرش
        
    • بعرشي
        
    • عرشى
        
    • العروش
        
    • عرشنا
        
    • وعرشي
        
    • العرشَ
        
    Nommé au grade exceptionnel de l'Ordre du mérite civil, il est promu Chevalier, puis officier, de l'Ordre du trône. UN ومُنح وسام الاستحقاق المدني من الدرجة الاستثنائية، ثم مُنح وسام العرش من درجة فارس ثم من درجة ضابط.
    Nommé au grade exceptionnel de l'ordre du Mérite civil, il est promu chevalier puis officier de l'ordre du trône. UN ومُنح وسام الاستحقاق المدني من الدرجة الاستثنائية، ثم مُنح وسام العرش من درجة فارس ثم من درجة ضابط.
    Nommé au grade exceptionnel de l'ordre du Mérite civil, il est promu chevalier puis officier de l'ordre du trône. UN ومُنح وسام الاستحقاق المدني من الدرجة الاستثنائية، ثم مُنح وسام العرش من درجة فارس ثم من درجة ضابط.
    Est vos clans préparés entendre mon appel aux armes, soulevez-vous contre le traître hérétique cela ose asseoir sur le trône de mon père? Open Subtitles هل أنتم العشائر جاهزة لسماع ندائي للحرب؟ للانتفاض ضد المهرطق الخائن الذي يجرأ على الجلوس على عرش والدي؟
    Le projet d'article portant sur la succession au trône prévoit, au stade actuel, une succession par ordre de primogéniture. UN ومشروع المادة المتعلقة بخلافة العرش تتوخى حاليا نظاما للخلافة يقوم على أساس حق الإبن الأكبر في الوراثة.
    Vous aurez votre moment de gloire. Nous sommes proches du trône. Open Subtitles يجب أن يكون لديك لحظتك نحن قريبون من العرش
    Un trône existe quand l'homme qui s'assit dessus est valeureux. Open Subtitles يُصنع العرش عندما يكون الجالس عليه أهلاً به
    Quand le trône sera mien, je devrai lui donner un héritier. Open Subtitles عندما يصبح العرش لي سأحتاج إلى وريث خاصّ بي
    On peut penser qu'un homme né pour s'asseoir sur un trône n'aurait pas apprécié cette vie, mais pas mon mari. Open Subtitles كنت أعتقد أن رجلا الذي جلس على العرش كان سيستاء من هذه الحياة لكن ليس زوجي
    Dieu demande ce un roi catholique asseyez-vous sur le trône anglais. Open Subtitles الرب يأمر أن يجلس ملك كاثوليكي على العرش الإنجليزي
    Tu voulais que ce putain d'enfant soit le seul héritier du trône, n'est-ce pas ? Open Subtitles أردت ذلك الطفل الشيطاني أن يكون الوحيد على العرش أليس كذلك ؟
    Si le prince héritier accède au trône, l'impératrice devient impératrice mère. Open Subtitles إذا خلف ولي العهد العرش الإمبراطورة سَتُصبحُ إمبراطورة الأرملةَ
    La tradition veut que le trône revienne à un héritier mâle. Open Subtitles التقليد ينص على أن يورث العرش الى الورثة الذكور
    Si je ne me rends pas aux ruines d'ici demain soir, je perdrai le trône. Open Subtitles إذا لم أصل إلى البقايا عند غروب شمس الغد, سوف أخسر العرش
    Elle veut usurper le trône et éliminer la vieille noblesse. Open Subtitles إنها تريد إنتزاع العرش وإزالة المسؤولين القداما أمثالُنا.
    Je sacrifierai ma place sur le trône pour qu'elle puisse voir encore le soleil se lever. Open Subtitles أود أن أضحي بمكاني على العرش من أجلها لكي ترى شروق شمس آخر
    Tu m'as aidé à conquérir le trône de fer, maintenant, aide-moi à le conserver. Open Subtitles ،لقد ساعدتني على نيل العرش الحديدي ساعدني الآن على الحفاظ عليه
    Personnellement, j'aurais voulu voir un homme plus fort, plus puissant, pour représenter le trône d'Angleterre. Open Subtitles ..شخصيا , كنت اتمنى ان ارى اكبر ,وأقوى رجل على عرش انكلترا
    Et t'as besoin d'une humaine pour obtenir le trône ? Open Subtitles هل تحتاج ملكة بشرية صغيرة لتستعيد عرشك ؟
    En outre, à partir d'aujourd'hui il sera mon fils et héritier du trône de Mycène. Open Subtitles و علاوة على ذلك .. فسوف يكون منذ هذا اليوم إبناً لي و وريثاً لعرش مايساني
    Aidez-moi à me venger, et quand j'aurais récupéré mon trône, je vous donnerai tout le nécessaire pour vous libérer de votre prison de glace. Open Subtitles ساعدني في الإنتقام وعندما أستعيد عرشي سأعطيك كل الموارد التي تحتاجها لتحرير نفسك من هذا السجن الجليدي
    Chaque choix que je fais, contre qui je me bats, qui je supporte, avec qui je me marie, sera dans l'intention de prendre son trône. Open Subtitles كل قرار اتخذه من اقاتل, ومن ادعم ومن اتزوج سيكون بالخدمة لااخذ عرشها
    La plupart des gens auraient imaginé ce que ça faisait de s'asseoir sur le trône. Open Subtitles معظم الناس هناك فكروا ماذا سيكون الحال لو جلسوا على الكرسي الكبير
    Nul insecte ne peut abîmer ce trône. - Il est en argent et en chêne fumé. Open Subtitles أنت و والدي تعلمان بأنّه لا يوجد حشرات باستطاعتها أن تؤذي كرسي العرش
    Et elle est prête à vous donner son soutien, si vous prenez le trône de France. Open Subtitles ومستعده لتزودك بدعمها من أجل مطالبتك بعرش فرنسا
    "muni de terrifiantes techniques et d'une sombre magie, "pour revendiquer mon trône et prendre possession de ce monde." Open Subtitles بفنّ مهيب وسحر مفزع، بعرشي أظفرُ وبالعالم أستأثرُ.
    C'est ce qui m'a coûté mon trône. Open Subtitles السيدات والسادة , هذا هو السبب الذى جعلنى فقدت عرشى
    - Comme les noces pourpres du trône de fer. Open Subtitles مثل الزفاف الأحمر ولعبة العروش هذا دموي جداً
    Je sais qu'Elisabeth aime avoir un ami en Navarre qui a une prétention à notre trône. Open Subtitles أعرف بأن اليزابيث ترغب بأصدقاء من نفار لهم حق في عرشنا.
    Je me réjouirai quand je serai sur le trône. Ce qui ne saurait tarder. Open Subtitles لن يكون هناك إحتفال حتى استعيد قصري وعرشي
    II Ie mérite, après avoir tué Ie roi John et volé Ie trône à notre reine. Open Subtitles يعلم اللة انة يستحق ذلك بعد قتل الملك جون ويَسْرقُ العرشَ مِنْ ملكتِنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more