"transports et" - Translation from French to Arabic

    • النقل والاتصالات
        
    • النقل وما
        
    • النقل وتيسير
        
    • النقل وبطاقات
        
    • النقل وفي
        
    • النقل والخدمات
        
    • النقل والتجارة
        
    • النقل ومن
        
    • اﻷساسية للنقل
        
    • النقل الأساسية
        
    • النقل و
        
    • النقل وإدارة
        
    • النقل والمواصلات
        
    • النقل وحركة
        
    • النقل وقسم
        
    Lorsque les transports et communications laissent à désirer, une démarche régionale peut offrir la seule option viable, tout du moins dans un premier temps. UN وحيثما تكون وسائل النقل والاتصالات سيئة، قد يكون التركيز الاقليمي هو الخيار الوحيد القابل للبقاء، في البداية على اﻷقل.
    ii) Renforcement des capacités nationales de planifier, gérer et exploiter efficacement les systèmes de transports et de communications en Afrique. UN ' ٢ ' تنمية القدرات المحلية على تخطيط وإدارة وتشغيل شبكات النقل والاتصالات في افريقيا بفعالية.
    Participation du secteur privé aux transports et aux services connexes. UN ومشاركة القطاع الخاص في خدمات النقل وما يتصل بها.
    La CNUCED devrait enfin continuer d'aider les pays à renforcer leurs capacités en matière de transports et de facilitation du commerce. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل دعم البلدان في بناء قدرات في مجالي النقل وتيسير التجارة.
    transports et bons d'essence UN الاشتراء واللوازم النقل وبطاقات الوقود
    La densité de la population et sa répartition, de même que la situation géographique, influent également sur les besoins en transports et le volume de ces derniers. UN كما أن الكثافة السكانية وأنماط التوزيع السكاني والموقع الجغرافي من العوامل التي تؤثر في الحاجة إلى النقل وفي حجمه.
    Projets nationaux, régionaux et interrégionaux dans les domaines des transports et des services connexes, de la facilitation du commerce et de la logistique, dont le programme SYDONIA. UN مشاريع وطنية وإقليمية وأقاليمية في مجالات النقل والخدمات ذات الصلة وتيسير التجارة واللوجستيات، بما في ذلك نظام أسيكودا
    Les sanctions ont porté un coup très dur aux transports et aux communications. UN وقد وجهت الجزاءات ضربة قوية إلى النقل والاتصالات في يوغوسلافيا.
    Les secteurs visés sont notamment les transports et les télécommunications internationaux, la distribution des produits pétroliers et les services bancaires et financiers. UN وهذه الخدمات تشمل سبل النقل والاتصالات الدولية وتوزيع النفط واﻷعمال المصرفية والتمويل.
    Les principaux projets visés concernent les transports et les communications. UN ويركز الدعم على مشاريع النقل والاتصالات.
    Il assume de plus la responsabilité première de l'optimisation des moyens au plan régional, notamment pour ce qui est des équipements de soutien pour les aérodromes, des équipements lourds de maintenance et des marchés connexes relatifs aux systèmes, de la gouvernance des transports et des fonctions connexes d'assurance-qualité, et, enfin, de la formation des personnels. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقع على مركز المراقبة المتكامل مسؤولية إقليمية أساسية تتمثل في تحقيق أقصى استفادة من الموارد، بما فيها معدات دعم المطارات، والمعدات الثقيلة لإجراء الصيانة، وعقود النظم ذات الصلة، وإدارة النقل وما يتصل بذلك من مهام ضمان الجودة وتدريب الموظفين.
    Objectif 1. Intégrer formellement les activités d'organisation de l'espace et de planification des transports et les dispositifs institutionnels connexes aux niveaux local, régional et national; UN الهدف 1 - الإدماج الرسمي لعمليات استخدام الأراضي وتخطيط النقل وما يتصل بها من ترتيبات مؤسسية على الصعد المحلي والإقليمي والوطني؛
    Réunion d'experts pluriannuelle sur les transports et la facilitation du commerce, troisième session UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن النقل وتيسير التجـارة، الدورة الثالثة
    Réunion d'experts pluriannuelle sur les transports et la facilitation du commerce, quatrième session UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن النقل وتيسير التجـارة، الدورة الرابعة
    transports et carburant UN النقل وبطاقات البنزين
    transports et carburants UN النقل وبطاقات البنزين
    Les déchets agricoles et forestiers et les nouvelles cultures essentiellement à vocation énergétique sont aussi susceptibles de fournir de l'énergie à l'échelle industrielle aux fins de l'approvisionnement en électricité, des transports et autres. UN كما يمكن للمخلفات الزراعية والحراجية والمحاصيل الجديدة التي تزرع أساسا لإنتاج الطاقة أن توفر مصدرا للطاقة على المستوى الصناعي لتوليد الكهرباء واستخدامها في النقل وفي استخدامات أخرى.
    Il est également reconnu que les coûts des transports et services logistiques acquièrent de plus en plus d'importance dans le commerce international. UN وفي هذا أيضاً اعتراف بأن تكاليف النقل والخدمات اللوجستية بدأت تظهر كجوانب للتجارة الدولية متزايدة الأهمية.
    Rapport intérimaire sur l'application des dispositions de l'Accord d'Accra relatives aux transports et à la facilitation du commerce UN تقرير مرحلي بشأن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بتيسير النقل والتجارة
    Concernant les transports et l'industrie de l'énergie, les quantités émises ont augmenté de 20 et 10 % respectivement. UN وزادت انبعاثات غازات الدفيئة من النقل ومن صناعة الطاقة بنسبة 20 في المائة و10 في المائة على التوالي.
    Par exemple, l’absence de services permettant de se déplacer facilement et d’installations de transit peut accélérer la mise en place d’infrastructures dans les domaines des transports et des communications. UN فمثلا، ربما يكون نقص تسهيلات السفر والانتقال دافعا قويا للتطوير السريع للهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات.
    iii) Sous-Comité de l'infrastructure et de la facilitation des transports et du tourisme : UN ' 3` اللجنة الفرعية المعنية بهياكل النقل الأساسية وبتيسير النقل والسياحة:
    La disponibilité moyenne des stocks a été de 98,44 % dans le domaine du génie, de 95,53 % dans le domaine des transports et de 91,3 % dans celui des communications et des technologies de l'information. UN كان متوسط توافر الأصول 98.44 في المائة بالنسبة للأصول الهندسية، و 95.53 في المائة بالنسبة لأصول النقل و 91.3 في المائة بالنسبة لأصول تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    Pour l'entretien du réseau routier de Guam, les autorités reçoivent un financement du Département des transports et de l'Administration fédérale des autoroutes des États-Unis. UN ولصيانة شبكة الطرقات الرئيسية في الإقليم، تحصل الحكومة على تمويل من وزارة النقل وإدارة الطرقات الرئيسية في الولايات المتحدة.
    En raison des caractéristiques géographiques de l'Asie centrale et du bassin de la Caspienne, le développement des transports et des communications semble y être prometteur. UN ونظرا للسمات الجغرافية لآسيا الوسطى وحوض بحر قزوين، يبدو تطوير النقل والمواصلات هنا واعدا.
    Pour assurer la sécurité des transports et de la circulation, l'organe exécutif peut modifier la date et le lieu de la réunion. UN وبغية كفالة أمن وسائل النقل وحركة المرور، يجوز للجهاز التنفيذي تعديل موعد ومكان التجمﱡع.
    La Division comprend trois sections : la Section de la coordination des transports et des services, la Section de l'infrastructure des transports et des communications et la Section du tourisme. UN وتتألف الشعبة من ثلاثة أقسام هي: قسم تنسيق وخدمات النقل وقسم الهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات وقسم السياحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more