"tribus" - Translation from French to Arabic

    • القبائل
        
    • قبائل
        
    • القبلية
        
    • قبيلة
        
    • والقبائل
        
    • للقبائل
        
    • العشائر
        
    • بالقبائل
        
    • قبلية
        
    • قبيلتي
        
    • القبيلة
        
    • القبلي
        
    • القبليين
        
    • بقبائل
        
    • لقبائل
        
    Les lieux relevant de la compétence des tribus sont protégés par les lois et coutumes tribales. UN وتعد تلك المناطق التي تمارس عليها القبائل سلطتها محمية بموجب القانون والعرف القبليين.
    Au surplus, un certain nombre de tribus vivent dans les régions frontalières des deux pays, notamment les Bedja, les Beni Amer, et les Rachaida. UN ويضاف إلى ذلك أن عددا من القبائل يعيش في المناطق الحدودية بين البلدين، منها قبائل البجا وبني عامر والرشايدة.
    Les affrontements entre les deux factions du Parti socialiste yéménite masquaient une lutte pour le pouvoir entre deux groupes de tribus. UN وكان القتال الذي نشب بين فصيلي الحزب الاشتراكي اليمني غطاءً لصراع على السلطة بين مجموعتين من القبائل.
    À ce sujet, le Maroc s'était plaint que les conseillers désignés par le Front POLISARIO ne faisaient pas partie des tribus concernées. UN وفي ذلك الصدد اعترض المغرب على حقيقة أن المستشارين المعينين من جبهة البوليساريو لم يكونوا من أبناء القبائل المعنية.
    Les affrontements entre factions et entre tribus précarisent toujours la situation; ils sont souvent liés au trafic de stupéfiants. UN ولا تزال الاحتكاكات بين الفصائل وبين القبائل تقوض الأمن؛ وهي كثيرا ما تتصل بالاتجار بالمخدرات.
    Bien que les tribus aient continué d'utiliser le système tribal de façon non officielle, celui-ci s'est considérablement affaibli. UN وبالرغم من استمرار القبائل في الاحتكام إلى النظام القبلي بطرق غير رسمية فقد تعرض هذا النظام لإضعاف شديد.
    Il a ainsi exploité les tensions existant entre les différentes tribus. UN وبهذه الطريقة استغلت الحكومة التوترات القائمة بين القبائل المختلفة.
    Avec l'arrivée des explorateurs européens, le pays que nous connaissons maintenant en tant que Texas était peuplé par des tribus d'Indigènes. Open Subtitles بوصول العديد من المستكشفين الأوروبيين، الأرض التي نعرفها بإسم تكساس الآن كان يسكنها القبائل الذين يطلق عليهم
    Il ne comprend pas que les écoles sont comme la ville, et la ville est comme une prison, divisée en plusieurs partie, dépendant de tribus. Open Subtitles ضابط أشرافي لا يفهم بأن المدرسة تشبه المدينة والمدينة فقط تشبه الشجن جميعم قسم إلى أقسام منفصلة بالاعتماد على القبائل
    Ils aiment chercher la bagarre, surtout avec des tribus pacifiques. Open Subtitles همجيين يحبون اختيار القتال خصوصا مع القبائل المسالمة
    Je menais une étude sur des tribus habitant la forêt. Open Subtitles أقوم ببحث هنا. القبائل القديمة في عمق الغابة.
    Sa fortune grossit à vue d'œil et il a rallié les tribus du Sud. Open Subtitles إنّهُ يزداد غِنى في كلِّ لحظةٍ وقد إتَّحَدَ مع القبائل الجنوبيّة.
    Quant aux tribus du Sud, elles sont plus promptes à fêter un mariage qu'à choisir leur camp à la guerre. Open Subtitles وما يخص القبائل الجنوبيّة, من خبرتي تمكنوا من الذهاب إلى حفل زفاف, ثم يختاروا طَرَفاً للحرب.
    Les clans Lou et Jekanyu des tribus Nuer se seraient disputés des pâturages et auraient réduit en cendres quelques villages. UN فقد قيل إن عشيرتي اللو والجكاني من قبائل النوير قد تقاتلتا على المراعي، وأحرقت بعض القرى.
    En 1992, on a interrogé des Bédouines de six tribus différentes au sujet de l'excision qu'elles avaient subie. UN وقد أجريت مقابلة في عام ١٩٩٢ مع بعض النساء البدويات من ست قبائل مختلفة بشأن عملية ختان اﻹناث.
    De toutes les tribus indiennes, les Apaches était la plus célèbre pour sa capacité de pistage. Open Subtitles من بين كل قبائل الأميركييين الأصليين الأباتشي هم معروفون بقدرتهم على تعقب الآثار
    Organisation de 14 réunions enter tribus et de 9 ateliers sur la réconciliation à Juba UN عُقد 14 اجتماعا للمجتمعات القبلية وتسع حلقات عمل بشأن المصالحة في جوبا
    La région sera également dotée de deux vice-gouverneurs, l'un issu des tribus Hema et Lendu et l'autre d'une tribu différente. UN كما سيكون للمنطقة نائبان للحاكم أحدهما من قبيلة هيما والآخر من قبيلة ليندو، على أن يكون الحاكم ذاته من قبيلة أخرى.
    Certains d'entre eux auraient été distribués par les belligérants à des communautés et à des tribus alliées. UN وهي تشمل الأسلحة التي ذكر أن المتحاربين قاموا بتوزيعها على المجتمعات المحلية والقبائل المتحالفة معهم.
    Monsieur le Président, on m'a diabolisé et j'ai dû rendre plus de 21 millions aux tribus indiennes ainsi qu'1,5 million au fisc. Open Subtitles سيدي الرئيس،في نهاية اليوم كنت مذموما كإبليس و أُمرت بتسديد التعويض أكثر من 21 مليون دولار للقبائل الهندية
    Selon une autre coutume appelée swara, qui se pratique dans la même région, les femmes servent de monnaie d'échange dans le règlement des différends entre clans ou tribus. UN وثمة عادة أخرى في المجال نفسه تسمى سوارى، وهي ممارسة تستخدم فيها النساء كسلعة لتسوية النـزاعات بين القبائل أو العشائر.
    Certaines tribus < < arabes > > semblent être neutres ou même soutenir les rebelles. UN وبعض ما يسمى بالقبائل العربية يبدو إما محايدا أو حتى مؤيدا للمتمردين.
    Accrochages entre éléments armés des tribus four et zaghawa; destruction et incendie de demeures zaghawa UN وقوع صدامات قبلية بين عناصر الفور والزغاوة المسلحة. تدمير وحرق منازل الزغاوة
    Une étude a été lancée afin d'évaluer l'admissibilité des membres des tribus de Baqara et de Ghaname. UN وأجريت دراسة لتقييم أهلية أفراد قبيلتي البقرة والغنمة للتسجيل.
    Je ne peux pas me mêler des conflits entre tribus. Open Subtitles لا يمكنني أن أتدخل في صراعات داخل القبيلة.
    Les proportions sont différentes, mais le problème est le même avec le groupement dénommé tribus côtières et tribus du Sud (Costeras y del Sur). UN ورغم اختلاف التمثيل، فإن هناك أيضا مشكلة تتصل بالتجميع المسمى بقبائل الساحل وقبائل الجنوب.
    L'Indigenous Peoples Survival Foundation a été créée en 1979 par des peuples indigènes afin de préserver les cultures indigènes des tribus Kalash et Khow. UN تأسست مؤسسة البقاء للشعوب الأصلية في عام 1979 من قبل الشعوب الأصلية من أجل صون ثقافات الشعوب الأصلية لقبائل كالاش وكاو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more