"une chose" - Translation from French to Arabic

    • شيء واحد
        
    • شيئاً واحداً
        
    • شئ واحد
        
    • أمر واحد
        
    • شيئا واحدا
        
    • هناك شيء
        
    • بشيء واحد
        
    • شيئ واحد
        
    • شىء واحد
        
    • الشيء الوحيد
        
    • شيءٌ
        
    • أمراً واحداً
        
    • شيئًا واحدًا
        
    • أمرٌ
        
    • بشئ واحد
        
    Le Zaïre ne demande qu'une chose : leur départ. UN وزائير لا تطلب سوى شيء واحد: أن يغادروا البلد.
    une chose est claire : l'Afrique fait partie intégrante de la communauté internationale. UN وهناك شيء واحد واضح: إن أفريقيا جزء لا يتجزأ من المجتمع الدولي.
    Si t'es vraiment gay et que tu veux ce divorce, tu dois faire une chose. Open Subtitles اذا كنت شاذاً بجد وتريد الطلاق كل ماعليك فعله هو شيء واحد
    C'est moi qui dois rendre des comptes. Montrez-moi au moins une chose positive ! Open Subtitles أنا المسؤول الوحيد أمام المجلس، فقط أظهر لي شيئاً واحداً إيجابياً
    J'ai juste une chose que je veux sortir de ma poitrine avant de partir. Open Subtitles لدى شئ واحد أود أن أزيحه عن صدرى قبل أن أرحل
    Je veux dire, un diner avec les amis c'est une chose, mais c'est trop. Open Subtitles أقصد , العشاء مع أصدقائك أمر واحد ولكن هذا كثير جداً
    En tout cas, une chose est sûre : sans l'intervention des Nations Unies, les combats se seraient poursuivis, faisant encore plus de morts. UN ولكن شيئا واحدا يبدو جليا، هو أنه لولا تدخل الأمم المتحدة لكان القتال قد استمر ولكان أهدر مزيد من الأرواح.
    S'il y a une chose que les Allemands ne sont pas, c'est être rancuniers. Open Subtitles إذا كان هناك شيء واحد لا يفعله الألمان فهو حمل الضغائن
    C'est une chose d'avoir une bonne mémoire, c'en est une autre de se voir concrètement. Open Subtitles شيء واحد لتتذكر شيء ما هوا شيء آخر في الواقع لترى نفسك
    J'ai revérifié plusieurs fois. Contre nos fichiers d'index, (indice) et il ne manque qu'une chose. Open Subtitles لقد أعدتُ التحقق بضع مرّات بملفاتنا المُفهرسة، وكان هُناك شيء واحد مفقود.
    Et en tant qu'amie, j'ai besoin de savoir une chose. Open Subtitles و كصديقة لكِ، أنا بحاجة لمعرفة شيء واحد.
    une chose que je ne comprends pas, comment as-tu fait pour prévenir la police ? Open Subtitles شيء واحد لا أفهمه, كيف كنت قادرة للوصول الى الشرطة ؟
    Voilà une chose que l'on sait... par dessus tout, le Général Langdon était un patriote. Open Subtitles هناك شيء واحد نعرفه قبل كل شيء جنرال لانغدون كان رجلاً وطنياً
    Mais je tiens à ce que ces tueurs sachent une chose. Open Subtitles لكني أريد من هؤلاء القتلة أن يعلموا شيئاً واحداً
    J'appelle pour dire une chose, c'est que ce dont nous avons discuter n'est plus d'actualité. Open Subtitles أتصلت لكي اقول شيئاً واحداً الذي تحدثنا عنه لم يعد محل للنقاش
    En fait, je n'en sais rien, mais il y a une chose que j'ai apprise. Open Subtitles . الان ذلك , لا أعلم . ولاكن شئ واحد قد تعلمته
    Il y a une chose que notre famille fait bien, sœurette, c'est exploiter la douleur. Open Subtitles ثمّة أمر واحد تجيده عائلتنا كما ترين يا أختاه وهو نشر الألم
    Je dirais qu'il nous reste plus qu'une chose à faire. Open Subtitles سأقول أن هنالك شيئا واحدا بقي لنا .لفعله
    La majeure partie de ma vie je n'ai eu foi qu'en une chose... vendre une voiture à n'importe qui passait dans ma rue. Open Subtitles أوَتعلمون، خلال حياتي كلها تقريبًا كنت أؤمن بشيء واحد أن يكون بوسعي بيع سيارة لأي شخص يأتي لأرضي
    Quand tout est perdu, l'esprit masculin se tourne vers une chose et une seule. Open Subtitles عندما نخسر كل شيئ الرجال يفكرون بشيئ واحد شيئ واحد فقط
    Il n'y a juste une chose qui fait tache sur ton dossier. Open Subtitles لا يوجد سوى شىء واحد وصمة عار فى السجل الخاص بك
    Je ne peux voir qu'une chose en face de moi et c'est ce qui est là. Open Subtitles لا تمكنني الرؤية سوى بمقدار بوصة أمامي وهذا هو الشيء الوحيد أمامي حاليًا.
    Y a-t-il une chose que tu aurais aimé lui demander avant qu'il meure ? Open Subtitles هل هنالك شيءٌ تمنّيتَ أن تسأله عنه قبل أن يفارق الحياة؟
    Tu as peut-être perdu ton ombre, mais tu oublies une chose. Open Subtitles فكما ترى، ربّما خسرتَ ظلّك لكنّك تغفل أمراً واحداً...
    Toute cette vie et cet apprentissage me dit qu'une chose maintenant. Open Subtitles كل تلك الحياة و الدراسة تخبرني شيئًا واحدًا الآن
    - S'il y a une chose dont je suis certaine, c'est que mon père te respecte. Open Subtitles لو هنالكَ أمرٌ واحد ،قد أكونُ متيقنةً بهِ .سيكونُ ذلك أن والدي يحترمنني
    Je vais te dire une chose, si cette église a été construite au 13ième siècle, ce qu'on recherche doit se trouver en-dessous, parce que c'est vraiment trop récent. Open Subtitles حسنا , ساخبرك بشئ واحد لو ان هذه الكنيسه بنيت في القرن الثالث عشر ايا يكن الذي نبحث عنه لابد وانه بالاسفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more