"union" - Translation from French to Arabic

    • الاتحاد
        
    • اتحاد
        
    • والاتحاد
        
    • الجماعة
        
    • للاتحاد
        
    • يونيون
        
    • الإتحاد
        
    • واتحاد
        
    • الاتحادية
        
    • إتحاد
        
    • الزواج
        
    • نقابة
        
    • الاقتران
        
    • لاتحاد
        
    • والجماعة
        
    La législation lituanienne a été alignée sur celle de l'Union européenne et ne contient pas de dispositions discriminatoires. UN وقد تمت مواءمة تشريع جمهورية ليتوانيا مع تشريع الاتحاد الأوروبي، ولا يتضمن التشريع الليتواني أحكاما تمييزية.
    Expert auprès de l'Union européenne en développement économique, Bruxelles UN خبير في مجال التنمية الاقتصادية لدى الاتحاد الأوروبي، بروكسل
    Par exemple, dans l'Union européenne et en Australie, les femmes gagnent en moyenne 17,7 % de moins que les hommes. UN وعلى سبيل المثال، تكسب النساء في الاتحاد الأوروبي واستراليا وسطياً أقل مما يكسبه الرجال بنسبة 17,5 في المائة.
    Source: Rapport National sur le développement humain, Union des Comores, 2000. UN المصدر: التقرير الوطني للتنمية البشرية، اتحاد جزر القمر، 2000.
    Une approche souvent soutenue et encouragée par les partenaires au développement, dont les Nations Unies, l'Union européenne et la coopération française. UN وهذا نهج غالباً ما يدعمه ويشجعه الشركاء في التنمية، بما في ذلك الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والتعاون الفرنسي.
    En outre, un membre de l'Union a assisté à un séminaire d'ONG internationales sur ce thème en Malaisie. UN وبالإضافة إلى ذلك، حضر عضو من الاتحاد حلقة دراسية دولية للمنظمات غير الحكومية بشأن هذا الموضوع في ماليزيا.
    Un membre de l'Union a siégé au Comité. UN وكان عضو من أعضاء الاتحاد عضوا في اللجنة.
    Déclaration présentée par l'Union mondiale des femmes rurales, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من الاتحاد العالمي للمرأة الريفية، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Les autres en sont au stade de la zone de libre-échange ou s'acheminent lentement vers l'Union douanière. UN ووصلت الجماعات الأخرى إما إلى مرحلة منطقة التجارة الحرة أو أنها تتحرك ببطء نحو مرحلة الاتحاد الجمركي.
    L'Union européenne a récemment affecté 600 000 euros à la deuxième phase du projet qui devrait débuter avant la fin de 2011. UN وخصّص الاتحاد الأوروبي منذ وقت قريب ما قدره 000 600 يورو للمرحلة الثانية المتوقع انطلاقها قبل نهاية عام 2011.
    Je devais louer une Land Cruiser ou une voiture du même type que celles des dirigeants et délégués de l'Union africaine. UN وطُلب مني استئجار سيارة لاند كروزر أو سيارة من نفس المستوى الذي يستخدمه القادة والمندوبين في الاتحاد الأفريقي.
    La question de savoir si l'ONU devait soutenir financièrement les missions de l'Union africaine a été longuement débattue. UN وجرت مناقشة مستفيضة بشأن ما إذا كان يتعين على الأمم المتحدة أن تقدم دعما ماليا لبعثات الاتحاد الأفريقي.
    :: Union africaine - membre sans droit de vote et facilitateur. UN :: عضو بدون حق التصويت وميسر عن الاتحاد الأفريقي.
    Ce règlement est obligatoire et directement applicable dans tout État membre de l'Union européenne. UN وتنفيذ هذه اللائحة إلزامي وهو ينطبق مباشرة على الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    La contribution de la Division aux travaux de l'Union africaine mérite elle aussi d'être mentionnée. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى مساهمة شُعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا في عمل الاتحاد الأفريقي.
    L'Union des entrepreneurs et des industriels du Turkménistan a été enregistrée en 2008. UN توقد م تسجيل اتحاد الصناعيين ورجال الأعمال من تركمانستان في عام 2008.
    Déclaration présentée par Mother's Union, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من اتحاد الأمهات، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    des Nations Unies, les parlements nationaux et l'Union interparlementaire UN التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية والاتحاد البرلماني الدولي
    Ils auraient fait passer des migrants dans l'Union européenne depuis la Turquie et la République arabe syrienne. UN وقد زُعم أن الجماعة قامت بتهريب أشخاص من تركيا والجمهورية العربية السورية إلى الاتحاد الأوروبي.
    La quantité totale attribuée à l'Union européenne pour la première période d'engagement est de 19 621 381 509 t eq CO2. UN وبلغ مجموع الكميات المسندة للاتحاد الأوروبي خلال فترة الالتزام الأولى 509 381 621 19 أطنان من مكافئ ثاني أكسيد الكربون.
    Union Pacific, Credit Mobilier, deux mêmes poches d'un même pantalon. Open Subtitles يونيون باسيفك، كريدت موبيليا جيب مختلف للبنطلون ذاته
    Le centre commercial, la gare Union seront inondé de caméras aussi. Open Subtitles المركز التجاري ، محطة الإتحاد سيتم زرعهم بالكاميرات أيضاً
    De ces quatre groupes, seule l'Union des tribunaux islamiques possède une capacité militaire significative à l'intérieur de la Somalie. UN واتحاد المحاكم الإسلامية هو الجماعة الوحيدة من بين الجماعات الأربع التي تمتلك قدرة عسكرية ذات شأن داخل الصومال.
    Tout État qui ne parvient pas à atteindre ce seuil reçoit un financement complémentaire provenant de l'Union. UN وستتلقى أية ولاية تعجز عن توفير هذا الحد الأدنى للفرد تمويلاً إضافياً من الحكومة الاتحادية.
    Ignorez le fait qu'il y a l'Union Soviétique et la Tchécoslovaquie. Open Subtitles إذن تجاهلوا حقيقة أنه هناك إتحاد سوفييتي و تشيكوسلوفاكيا
    Le mariage est compris comme une Union volontaire entre deux personnes de sexes opposés en vue de former une famille pour une communion pleine de vie. UN ومن المفهوم من الزواج أنه اتحاد طوعي بين شخصين من جنسين مختلفين بهدف تكوين أسرة والعيش في نطاق تشارك مفعم بالحياة.
    Directrice de projet au programme pour l'emploi et la formation des groupes minoritaires à New York parrainé par le Syndicat de la métallurgie (Sheet Metal Workers'Union) UN مديرة مشاريع في برنامج توفير فرص العمل والتدريب لفائدة الأقليات في مدينة نيويورك، برعاية نقابة عمال صفائح المعادن
    On parle d'Union de facto lorsqu'une femme et un homme choisissent librement de vivre ensemble. UN ومن المفهوم أن الاقتران بحكم الواقع يمثل حالة يختار فيها بحرية رجل وامرأة العيش معا.
    Joyce Thomas occupe le poste de secrétaire générale du Public Service Drivers Union de Grand Bahama. UN وتتولى جويس توماس منصب الأمين العام لاتحاد سائقي الخدمة العامة في غراند بهاما.
    Références de l'Union européenne, p51-52 1 Utilisation(s) dans la catégorie réglementée, p10 UN تم إضافة كل من الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية إلى قائمة المختصرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more