"ver" - French Arabic dictionary

    "ver" - Translation from French to Arabic

    • الدودة
        
    • دودة
        
    • الدودي
        
    • دودي
        
    • الدود
        
    • الديدان
        
    • الدودية
        
    • ديدان
        
    • الدوده
        
    • بدودة
        
    • دوده
        
    • دودية
        
    • فير
        
    • كدودة
        
    • بديدان
        
    Le ver identifie sa cible en cherchant un ensemble unique d'heuristiques. Open Subtitles الدودة تتعرف على هدفها بالبحث عن مجموعة معطيات فريدة
    Dans le pire des cas, une balle dans la tête, le ver sort et on l'écrase. Open Subtitles بأسوأ حالة طلقة رصاص برأس الشخص و ستخرج الدودة للخارج ثم نسحقها كالذبابة
    Le ver de Guinée a été éliminé dans 15 000 villages et on estime que la prévalence de la maladie a diminué de 97 %. UN فقد تم القضاء على دودة غينيا في ٠٠٠ ١٥ قرية وانخفضت حالات اﻹصابة بالمرض بنسبة تقدر ﺑ ٩٧ في المائة.
    Un simple programme, un ver qui rend les données illisibles, un malware que Darlene a codé en à peine deux heures. Open Subtitles برنامج بسيطة ، دودة يمكنها جعل الملفات غير مقروءة برنامج خبيث اخد من وقت دارلين ساعتان لتصميمه
    Ils constituent une nouvelle espèce créée à partir de ce ver. Open Subtitles طفيلياتنا نوع جديد. مصممة بيولوجياً من هذه الدودة الشصية.
    Je ne propose pas que le ver solitaire trouve un nouveau colon où ramper. Open Subtitles لست أقترح عليك أنّ الدودة الشريطية ستجد قولوناً آخر للزحف فيه.
    L'UNICEF, de concert avec le Gouvernement soudanais, oeuvre pour lutter contre la maladie du ver de Guinée et pour traiter les déséquilibres découlant de la carence en iode. UN كما تعمل المنظمة بالتضافر مع حكومة السودان لمكافحة مرض الدودة الغينية ومواجهة الاختلالات الناجمة عن نقص اليود.
    L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) avait confirmé que le Togo faisait partie des pays qui étaient parvenus à éradiquer le ver de Guinée. UN وشهدت منظمة الصحة العالمية بأن توغو هي إحدى البلدان التي قضت على داء الدودة الغينية.
    Ce ver luisant pourvu d'ailes ne m'arrêtera pas. Open Subtitles لن تمنعني تلك الدودة المتوهّجة منزوعة الأجنحة
    A la seconde où j'ai reconstruit le code le ver l'a corrompu Open Subtitles في لحظة إعادة بنائي جسر كودٍ، تقوم الدودة بإعطابه ورائي.
    Ce sont les lumières multicolores d'un ver de chemin de fer. Open Subtitles هذه هي أضواء متعددة الألوان من دودة السكك الحديدية.
    Ou c'est peut-être ce que le ver veut te faire croire. Open Subtitles ربما.. أو ربما هذا ماتريدك دودة الدماغ أن تفكره
    J'ai également découvert quelques spécimens d'oursins et je crois que ce sont ceux avec un ver parasite qui vit dans leur anus. Open Subtitles وكذلك وجدت القليل من القنافذ التي لديها، كماأعتقد، إنهم هم الذين لديهم دودة طفيلية تعيش في فتحة الشرج.
    Nous avons besoin d'une corespondance ADN sur un ver à l'intérieur de lui et sur le ver de la baignoire. Open Subtitles فسنحتاج لمطابقة الحمض النووي من دودة موجودة بداخله بالحمض النووي للديدان التي وجدتيها بداخل حوض الإستحمام
    Je pourrais avoir un poisson contre un ver à 5 cents. Open Subtitles أستطيع أن أحصل على سمكة بخمسة قروش وهي دودة
    Un trou de ver n'arrive pas soudainement de nulle part. Open Subtitles الثقب الدودي ليس ظاهرة تحدث من تلقاء نفسها.
    Le monolithe crée un trou de ver ... une ligne directe de son emplacement sur la terre à un emplacement fixe ici. Open Subtitles المونوليث يخلق ثقب دودي خط مباشر من موقعه بالأرض إلى مكان محدد هنا
    Chérie, on a besoin de trier beaucoup de pommes pourries avant d'en trouver une sans ver. Open Subtitles عزيزتي, علينا جميعاً أن نمر خلال, العديد من التفاحات العفنة, قبل أن نجد تفاحة تخلو من الدود
    Il a été constaté que les interactions entre les divers éléments constitutifs étaient plus complexes chez l'être humain que dans le ver. UN فقد وُجد أن التفاعلات بين مختلف المكونات أشد تعقيدا لدى البشر منها لدى الديدان.
    Je vais voir si je peux... diriger les trous de ver sur des planètes inhabitées. Open Subtitles ولكن سأرى لو كان بإمكاني تحويل الثقوب الدودية إلى كواكب غير مأهولة
    Une excroissance issue de la gorge forme une sorte de dard grâce auquel le ver parasite passe du porteur à la victime. Open Subtitles يمكنكم رؤية نمو غريب ينثقب من الحنجرة ويُشكّل جسم واخذ وعن طريقه تنقل ديدان طفيلية العدوى من الحامل للضحية،
    La nuit dernière, le vieux garçon se tortillait comme un ver sur un hameçon. Open Subtitles الليله الماضيه الفتى الكبير كان ينتفض مثل الدوده على الخطاف
    Le Soudan compte toujours plus de la moitié des cas de dracunculose (ver de Guinée) du monde. UN ولا يزال السودان يمثل أكثر من نصف حالات اﻹصابة في العالم بدودة غينيا.
    Il a fait pleurer le petit Jimmy en le menaçant de mettre un serpent et un ver dans ses narines pour en faire un morse. Open Subtitles بريك جعل جيمى الصغير يبكى من خلال التهديد بوضع ثعبان و دوده فى فتحتى أنفه و يحوله إلى حيوان الفظ
    Monsieur, les Goa'ulds ont établi un trou de ver depuis l'espace. Open Subtitles سيدي، الـجواؤلد حافظوا على فتحة دودية مفتوحة من الخارج
    Belgique : Marielle ver Elst, Eddy Weyens, Gillard, Yans, W. De Meyer, B. Vandenbosch, P. Vanvaeck UN بلجيكا: مارييل فير ايلست، إيدي واينز، جيلارد يانز، و. دو ماير، ب. فاندينبوش، ب.
    Ça va finir par un ver dans une boîte si tu ne reviens pas au labo. Open Subtitles إنها ستنتهي كدودة في الصندوق إن لم تعد إلى المختبر.
    - Si. Je crois que t'as un ver du cerveau comme j'ai vu à la télé. Open Subtitles أجل، أظنك أصبت بديدان الدماغ التي شاهدتها على التلفاز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more