| Le ver identifie sa cible en cherchant un ensemble unique d'heuristiques. | Open Subtitles | الدودة تتعرف على هدفها بالبحث عن مجموعة معطيات فريدة |
| Dans le pire des cas, une balle dans la tête, le ver sort et on l'écrase. | Open Subtitles | بأسوأ حالة طلقة رصاص برأس الشخص و ستخرج الدودة للخارج ثم نسحقها كالذبابة |
| Le ver de Guinée a été éliminé dans 15 000 villages et on estime que la prévalence de la maladie a diminué de 97 %. | UN | فقد تم القضاء على دودة غينيا في ٠٠٠ ١٥ قرية وانخفضت حالات اﻹصابة بالمرض بنسبة تقدر ﺑ ٩٧ في المائة. |
| Un simple programme, un ver qui rend les données illisibles, un malware que Darlene a codé en à peine deux heures. | Open Subtitles | برنامج بسيطة ، دودة يمكنها جعل الملفات غير مقروءة برنامج خبيث اخد من وقت دارلين ساعتان لتصميمه |
| Ils constituent une nouvelle espèce créée à partir de ce ver. | Open Subtitles | طفيلياتنا نوع جديد. مصممة بيولوجياً من هذه الدودة الشصية. |
| Je ne propose pas que le ver solitaire trouve un nouveau colon où ramper. | Open Subtitles | لست أقترح عليك أنّ الدودة الشريطية ستجد قولوناً آخر للزحف فيه. |
| L'UNICEF, de concert avec le Gouvernement soudanais, oeuvre pour lutter contre la maladie du ver de Guinée et pour traiter les déséquilibres découlant de la carence en iode. | UN | كما تعمل المنظمة بالتضافر مع حكومة السودان لمكافحة مرض الدودة الغينية ومواجهة الاختلالات الناجمة عن نقص اليود. |
| L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) avait confirmé que le Togo faisait partie des pays qui étaient parvenus à éradiquer le ver de Guinée. | UN | وشهدت منظمة الصحة العالمية بأن توغو هي إحدى البلدان التي قضت على داء الدودة الغينية. |
| Ce ver luisant pourvu d'ailes ne m'arrêtera pas. | Open Subtitles | لن تمنعني تلك الدودة المتوهّجة منزوعة الأجنحة |
| A la seconde où j'ai reconstruit le code le ver l'a corrompu | Open Subtitles | في لحظة إعادة بنائي جسر كودٍ، تقوم الدودة بإعطابه ورائي. |
| Ce sont les lumières multicolores d'un ver de chemin de fer. | Open Subtitles | هذه هي أضواء متعددة الألوان من دودة السكك الحديدية. |
| Ou c'est peut-être ce que le ver veut te faire croire. | Open Subtitles | ربما.. أو ربما هذا ماتريدك دودة الدماغ أن تفكره |
| J'ai également découvert quelques spécimens d'oursins et je crois que ce sont ceux avec un ver parasite qui vit dans leur anus. | Open Subtitles | وكذلك وجدت القليل من القنافذ التي لديها، كماأعتقد، إنهم هم الذين لديهم دودة طفيلية تعيش في فتحة الشرج. |
| Nous avons besoin d'une corespondance ADN sur un ver à l'intérieur de lui et sur le ver de la baignoire. | Open Subtitles | فسنحتاج لمطابقة الحمض النووي من دودة موجودة بداخله بالحمض النووي للديدان التي وجدتيها بداخل حوض الإستحمام |
| Je pourrais avoir un poisson contre un ver à 5 cents. | Open Subtitles | أستطيع أن أحصل على سمكة بخمسة قروش وهي دودة |
| Un trou de ver n'arrive pas soudainement de nulle part. | Open Subtitles | الثقب الدودي ليس ظاهرة تحدث من تلقاء نفسها. |
| Le monolithe crée un trou de ver ... une ligne directe de son emplacement sur la terre à un emplacement fixe ici. | Open Subtitles | المونوليث يخلق ثقب دودي خط مباشر من موقعه بالأرض إلى مكان محدد هنا |
| Chérie, on a besoin de trier beaucoup de pommes pourries avant d'en trouver une sans ver. | Open Subtitles | عزيزتي, علينا جميعاً أن نمر خلال, العديد من التفاحات العفنة, قبل أن نجد تفاحة تخلو من الدود |
| Il a été constaté que les interactions entre les divers éléments constitutifs étaient plus complexes chez l'être humain que dans le ver. | UN | فقد وُجد أن التفاعلات بين مختلف المكونات أشد تعقيدا لدى البشر منها لدى الديدان. |
| Je vais voir si je peux... diriger les trous de ver sur des planètes inhabitées. | Open Subtitles | ولكن سأرى لو كان بإمكاني تحويل الثقوب الدودية إلى كواكب غير مأهولة |
| Une excroissance issue de la gorge forme une sorte de dard grâce auquel le ver parasite passe du porteur à la victime. | Open Subtitles | يمكنكم رؤية نمو غريب ينثقب من الحنجرة ويُشكّل جسم واخذ وعن طريقه تنقل ديدان طفيلية العدوى من الحامل للضحية، |
| La nuit dernière, le vieux garçon se tortillait comme un ver sur un hameçon. | Open Subtitles | الليله الماضيه الفتى الكبير كان ينتفض مثل الدوده على الخطاف |
| Le Soudan compte toujours plus de la moitié des cas de dracunculose (ver de Guinée) du monde. | UN | ولا يزال السودان يمثل أكثر من نصف حالات اﻹصابة في العالم بدودة غينيا. |
| Il a fait pleurer le petit Jimmy en le menaçant de mettre un serpent et un ver dans ses narines pour en faire un morse. | Open Subtitles | بريك جعل جيمى الصغير يبكى من خلال التهديد بوضع ثعبان و دوده فى فتحتى أنفه و يحوله إلى حيوان الفظ |
| Monsieur, les Goa'ulds ont établi un trou de ver depuis l'espace. | Open Subtitles | سيدي، الـجواؤلد حافظوا على فتحة دودية مفتوحة من الخارج |
| Belgique : Marielle ver Elst, Eddy Weyens, Gillard, Yans, W. De Meyer, B. Vandenbosch, P. Vanvaeck | UN | بلجيكا: مارييل فير ايلست، إيدي واينز، جيلارد يانز، و. دو ماير، ب. فاندينبوش، ب. |
| Ça va finir par un ver dans une boîte si tu ne reviens pas au labo. | Open Subtitles | إنها ستنتهي كدودة في الصندوق إن لم تعد إلى المختبر. |
| - Si. Je crois que t'as un ver du cerveau comme j'ai vu à la télé. | Open Subtitles | أجل، أظنك أصبت بديدان الدماغ التي شاهدتها على التلفاز |