"verra" - Traduction Français en Arabe

    • سنرى
        
    • يرى
        
    • ترى
        
    • سيرى
        
    • لنرى
        
    • سترى
        
    • سَنَرى
        
    • ونرى
        
    • مبين
        
    • يراه
        
    • سأرى
        
    • سأراك
        
    • سيراك
        
    • يلاحظ
        
    • وسنرى
        
    Tu as besoin d'arranger les choses avec lui, et après on verra que tout faisait parti de Son plan. Open Subtitles يجب أن تستقيمي في علاقتك معه وحينها سنرى بأن كل ذلك كان جزء من تدبيره
    J'ai encore plusieurs téraoctets de code à compiler, et on verra. Open Subtitles لدي عدة تيرابايت للتجميع والترميز وبعد ذلك سنرى حسنٌ؟
    Si nous les endommageons, le hackeur le verra sur son ordinateur, et libérera le gaz. Open Subtitles نحن اختراق 'م، هاكر يرى هذا على النظام، وعلى الفور تطلق الغاز.
    Par conséquent, il espère que la République islamique d'Iran verra son mandat, non pas comme un moyen de la stigmatiser, mais comme une occasion de progresser. UN ولذلك أعرب عن أمله في أن ترى جمهورية إيران الإسلامية في ولايته فرصة لإيجاد وسيلة للتقدم إلى الأمام، لا لإلحاق وصمة بها.
    - Si nous pouvons prouver qu'il peut être modifié... - Vous pensez qu'il verra la lumière. Open Subtitles إذا استطعنا أن نثبت له أننا يمكن أن نعدلها تعتقد أنه سيرى الضوء
    On rassemblera d'autres études, et ensemble, on verra ce qu'on peut faire ok ? Open Subtitles سنقوم بجمع البحوث مع بعضها البعض لنرى مالذي نستطيع الخروج به
    Vous allez passer un bon moment et elle verra que tu es un mec super. Open Subtitles ستقضى و قت جميل و سترى الشخص اللطيف الذى أنتَ عليهِ بالفعل.
    On verra jusqu'où tu iras avec ton acrobate, tes valeurs et ta nouvelle vie. Open Subtitles سنرى أين ستصل بحركات السيرك البهلوانيّة و أخلاقك، و حياتك الجديدة
    Alors, retrouve-moi quand tout sera terminé, et on verra si on peut trouver un meilleur usage à cette confiance. Open Subtitles اذا جديني عندما ينتهي كل هذا و سنرى لو نستطيع وضع ثقتنا في شيء افضل
    Puis on verra qui est encore en vie. A toi, maintenant. Open Subtitles ثم سنرى من الذي بقي صامدا. الآن حان دورك.
    Aucun d'entre vous ne verra l'intérieur d'un bloc jusqu'à nouvel ordre. Open Subtitles لن يرى أحدٌ منكم غرفةَ العمليّات حتى إشعارٍ آخر
    Il verra combien je vous aime et sa résistance va fondre. Open Subtitles سوف يرى كم أنا مغرمه بك وعندها مقاومته ستذوب
    Quand il verra la jeune fille et sa tante en fauteuil... Open Subtitles عندما يرى هذة الشابة الجميلة وعمتها على الكرسي المتحرك..
    Ou Intel fuitera, et le pays verra l'inaptitude du Congrès. Open Subtitles أو ستتسرب المعلومات و ترى الأمة سخافة الكونجرس
    S'ils procèdent, j'aurais le journal avant que l'encre soit sèche, et il ne verra jamais la lumière du jour de toute façon. Open Subtitles ،اذا قاموا بالنشر سوف أملك المجلة ،قبل أن يجفّ الحبر ولن ترى ضوء النهار أبداً على أية حال
    Mon nouveau coach verra peut-être ce que l'ancien n'a pas vu. Open Subtitles ربما مدربي الجديد سيرى ما لم يروه مدربي اليافعين
    S'il vient chez moi pour me témoigner sa gratitude, il verra que j'ai une jeune fille. UN وإذا صاحبني إلى البيت لإظهار امتنانه، سيرى أنني أب لفتاة شابة.
    On verra où sera cet amour quand il perdra un match. Open Subtitles لنرى أن سيكون ذلك الحب إذا خسر إحدى المباريات
    Elle verra son logo dans le ciel, retracera d'où il vient, et d'un coup, elle me portera comme un sac-à-dos et nous serons en route pour Tokyo et du bœuf Wagyu. Open Subtitles سترى رمزها في السماء تنزل هنا، و انت تعرف القادم صورتي على شنطتها و نذهب لطوكيو
    Et on verra qui décollera qui du mur. Open Subtitles و سَنَرى مَنْ سيزيل اسم الآخر مِنْ الحائط
    Joey et moi nous rentrerons et on verra bien qu'il n'y a pas de mec ici Open Subtitles ثم جوي وأنا سوف تأتي في ونرى أنه لا يوجد رجل في هنا.
    Comme on le verra plus loin, Singapour apporte un appui très actif à son industrie du capital-risque. UN وكما هو مبين أدناه، تقدم سنغافوره دعما نشطا لصناعة رأس المال المخاطر القائمة لديها.
    Mais quand je pense, qu'à chaque fois qu'il le verra, il pensera à moi. Open Subtitles نعم، لكن إذا اعطيته شيئا ففي كل مرة يراه فيها سيتذكرني
    C'est compliqué, en ce moment. On verra. Open Subtitles الأمر بحال فوضى الآن لكن سأرى ما يمكنني فعله
    On se verra bientôt. Open Subtitles سأراك قريباً. الحفلة أنتهت، اخرجوا من جزيرتي.
    Je vais le dire une dernière fois, Le Maître te verra quand tu seras prêt. Open Subtitles سأقولها مرة أخيرة، سيراك المعلم عندما تكون جاهزاً
    On verra donc que la piste est loin de mener vers l'Iraq. UN وكما يلاحظ فإن أصابع الاتهام بعيدة من ان توجه الى العراق.
    Gagne sa confiance, ses grâces, et on verra ce qu'il fait de ces informations. Open Subtitles ماذا ؟ اكسبي ثقته وقدمي حسن النية وسنرى ماذا سيفعل بالمعلومات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus