"verre" - French Arabic dictionary

    "verre" - Translation from French to Arabic

    • الشراب
        
    • الزجاج
        
    • شراب
        
    • مشروب
        
    • زجاج
        
    • شراباً
        
    • كوب
        
    • الكأس
        
    • المشروب
        
    • مشروباً
        
    • شرابا
        
    • الزجاجية
        
    • كأساً
        
    • المشروبات
        
    • بشراب
        
    Si ces deux messieurs ont fini, j'aimerais prendre un verre avec mon ancien patron. Open Subtitles إن كُنتم قد إنتهيتم، أرغب بالذهاب مع رئيسي السابق لـإحتساء الشراب.
    J'ai un tesson de verre à l'arriere de la gorge ... et c est à peu pres tout ce que je peux sentir. Open Subtitles لدي قشرة من الزجاج في الجزء الخلفي من رقبتي، والتي هي على وشك كل ما يمكن أن يشعر.
    Dès que vous me voyez sans un verre d'alcool, vous me donnez un verre d'alcool. Open Subtitles في أيِّ وقت تراني دون شراب في يدي ضــع شرابــا في يدي
    Peut-être, hum... On peut aller boire un verre parfois ? Open Subtitles ربما، يُمكننا الحصول على مشروب في وقتٍ لاحق؟
    Emballages intérieurs : verre ou plastique; contenance maximale : 10 l. UN عبوات داخلية: زجاج أو بلاستيك؛ السعة القصوى: 10 لترات.
    Paye-moi un verre et je te lirai son casier judiciaire. Open Subtitles إشتري لي شراباً وسأقرأُ لكِ ورقة إدانته كاملة
    Ça veut dire 10 jours avant de pouvoir conduire 2 ans avant de voter, et 5 ans avant de pouvoir avoir un verre de vin pour se relaxer. Open Subtitles وهذا هو عشرة أيام بعيدا عن القيادة، عامين بعيدا عن التصويت، وخمس سنوات بعيدا من وجود كوب من النبيذ لاتخاذ حافة الخروج.
    Alors prenez le verre ! Arrêtez de le faire tomber ! Open Subtitles إذاً عليك التقاط الكأس ليس رميه من على الطاولة
    Alors si ça ne compte pas. Allons boire un verre. Open Subtitles عندها لن يعود مهماً دعنا نذهب لإحتساء الشراب
    Je vous offrirais bien un verre, mais c'est rare et cher. Open Subtitles أود أن أعرض عليك الشراب لكنه نادر وباهض الثمن
    Mais d'un autre côté, c'est mieux de lui servir un verre Open Subtitles ولكن في الوقت الحالي، الأكثر أخلاقية أن تعطيها الشراب
    Profonde entaille à la cuisse causée par des éclats de verre. Open Subtitles لديه جرح عميق في فخذه الأيسر بسبب الزجاج المتكسر
    Quand j'aurai mixé le catalyseur et l'enzyme, on aura quelques secondes pour charger et tirer avant que le verre se dissolve. Open Subtitles عندنا أخلط المحفز والمواد سيكون لدينا ثانية ليتم تحميلها فقط وتبادل أطلاق النار قبل أن يذوب الزجاج
    Tu devrais nettoyer ce verre avant que ta mère revienne. Open Subtitles يجدرُ بكِ تنظيف ذاك الزجاج قبل عودة أمّك.
    J'ai croisé des amis. J'ai accepté de boire un verre. Open Subtitles و ألتقيقت ببعض الأصدقاء وافقت بأحتساء شراب واحد
    Je ne vois pas en quoi mes neurones fatigués peuvent aider, mais offre-moi un verre et je serai ravi d'écouter. Open Subtitles لا اعلم لماذا تودين اختيار هذا الدماغ القديم لكن اعزمني على شراب ، أنا سعيد للاستماع
    Donnez-moi trois raisons de ne pas vous offrir un verre. Open Subtitles اريد ثلاثة أسباب تدفعني لعدم شراء شراب لك
    On a fait long voyage. On va prendre un verre. Open Subtitles شكرا، كانت رحلتي طويلة أريد تناول مشروب الآن
    Je ne lis peut-être pas le journal ou ne sait ce qu'un verre ira est, mais j'ai de la profondeur. Open Subtitles أنا قد لا قراءة ورقة أو تعرف ما هو زجاج الجيش الجمهوري الايرلندي ولكن لدي عمق
    J'allais vous servir un verre et vous montrer la sortie. Open Subtitles كنت سأسكب لك شراباً وبعدها سأطلب منك الرحيل
    Dans un fast-food, j'ai demandé un verre d'eau et j'y ai mis de la limonade. Open Subtitles في مطعم للوجبات السريعة لقد طلبت كوب ماء ووضعت بداخله عصير الليمون
    Mon Simon, que Dieu le bénisse, il ne mettra pas un verre dans l'évier. Open Subtitles زوجي سيمون ليحفظهُ الله لا يضع حتى الكأس في سلة الجلي
    Et le moins que je puisse faire pour te remercier c'est de te payer un verre si tu le souhaites toujours. Open Subtitles واقل ما استطيع فعله لكي اشكرك هو بشراء ذلك المشروب ان كنت لا زلتِ سوف تسمحين لي
    Ça a été six mois difficiles et ce chat a besoin d'un verre donc... Open Subtitles لقد كانت ستة اشهر عصيبة .. وهذه القطة تحتاج مشروباً كي
    Le fait que 2 gars prennent un verre dans un bar en même temps ne prouve rien du tout. Open Subtitles حقيقة أن الرجلين تناولا شرابا في حانة في نفس الوقت لا تثبت حقّا أيّ شيئ.
    Par exemple, l'Iraq a déclaré avoir produit 2 200 litres d'aflatoxine en se servant de bocaux en verre de tailles diverses. UN فعلى سبيل المثال، أعلن العراق عن أنه أنتج ٢٠٠ ٢ لتر من اﻷفلاتوكسين، باستخدام العديد من القوارير الزجاجية الصغيرة الحجم.
    Pourquoi ne pas manger, boire un verre de vin, profiter de notre charmante compagnie ? Open Subtitles لماذا لا تأكلين طعامك وتشربين كأساً من النبيذ استمتعي بهذه الرفقة الساحرة؟
    Le doyen a été assez aimable pour m'appeler à la dernière minute, pour me conseiller sur mes cours de l'an prochain, autour d'un verre. Open Subtitles عميد الجامعة لطيف بما فيه الكفاية ليدعوني في اللحظة الأخيرة، عرض تقديم المشورة لي لدورات العام القادم حول المشروبات
    Je viens pour boire un verre avec le seul homme en qui j'ai confiance. Open Subtitles أنا أتيت لأحظى بشراب مع الرجل الوحيد الذي لازلت أثق فيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more